LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Three Songs of Beauty

by John Herbert Foulds (1880 - 1939)

1. There be none of Beauty's daughters  [sung text not yet checked]

Language: English 
There be none of Beauty's daughters
  With a magic like thee;
And like music on the waters
  Is thy sweet voice to me:
When, as if its sound were causing
The [charmèd]1 ocean's pausing,
The waves lie still and gleaming,
And the lull'd winds seem dreaming:

And the midnight moon is weaving
  Her bright chain o'er the deep;
Whose breast is gently heaving
  As an infant's asleep:
So the spirit bows before thee,
To listen and adore thee;
With a full but soft emotion,
Like the swell of Summer's ocean.

Text Authorship:

  • by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "Stanzas for music", appears in Poems, first published 1816

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Sloky pro hudbu"
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Alexis Paulin Pâris) , "Stances à mettre en musique"
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Fra tutte le più belle", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Mendelssohn: "charm'd"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Helen  [sung text not yet checked]

Language: English 
Helen, thy beauty is to me
Like those Nicéan barks of yore,
That gently, o'er a perfumed sea,
The weary, way-worn wanderer bore
To his own native shore.

On desperate seas long wont to roam,
Thy hyacinth hair, thy classic face,
Thy Naiad airs have brought me home
To the glory that was Greece,
And the grandeur that was Rome.

Lo! In yon brilliant window-niche
How statue-like I see thee stand,
The agate lamp within thy hand!
Ah, Psyche, from the regions which
Are Holy-Land!

Text Authorship:

  • by Edgar Allan Poe (1809 - 1849), "To Helen", written 1831

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Stéphane Mallarmé) , "Stances à Hélène"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. To one in Paradise  [sung text not yet checked]

Language: English 
Thou wast all that to me, love,
    For which my soul did pine -- 
A green isle in the sea, love,
    A fountain and a shrine, 
All wreathed with fairy fruits and flowers,
    And all the flowers were mine.

Ah, dream too bright to last!
   Ah, starry Hope! that didst arise 
But to be overcast!
   A voice from out the Future cries, 
"On! on!" -- but o'er the Past
   (Dim gulf!) my spirit hovering lies 
Mute, motionless, aghast!

For, alas! alas! with me
    The light of Life is o'er! 
No more -- no more -- no more --
   (Such language holds the solemn sea 
To the sands upon the shore)
   Shall bloom the thunder-blasted tree, 
Or the stricken eagle soar!

And all my days are trances,
   And all my nightly dreams 
Are where thy gray eye glances,
   And where thy footsteps gleams --
In what ethereal dances,
   By what eternal streams.

Text Authorship:

  • by Edgar Allan Poe (1809 - 1849), "To one in Paradise", appears in The Raven and Other Poems, first published 1845

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 321
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris