Das Röschen, das du mir geschickt, Von deiner lieben Hand gepflückt, Es lebte kaum zum Abendrot, Das Heimweh gab ihm frühen Tod; Nun schwebet gleich sein Geist von hier Als kleines Lied zurück zu dir.
Kleine Lieder (Zweite Folge)
by Camillo Horn (1860 - 1941)
1. Antwort  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Antwort", appears in Sinngedichte
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Réponse", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with: Uhlands Werke, Erster Teil, Gedichte, herausgegeben von Adalbert Silbermann, Berlin, Leipzig, Wien, Stuttgart: Deutsches Verlagshaus Bong & Co., [no year], page 86.
Research team for this page: Joanna Lonergan , Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Stille Liebe  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Könnt' ich dich in Liedern preisen, Säng' ich dir das längste Lied. Ja, ich würd' in allen Weisen Dich zu singen nimmer müd'! Doch was immer mich betrübte, Ist, daß ich nur immer stumm Tragen kann dich, Herzgeliebte, In des Busens Heiligtum. Und daß du, was laut ich sage, Oder preis' in Sangeslust, Meinest, daß ich tiefer trage Als dich, Herz, in warmer Brust. Dieser Schmerz hat mich bezwungen, Daß ich sang dies kleine Lied, Doch von bitterm [Leid]1 durchdrungen, Daß noch keins auf dich geriet.
Text Authorship:
- by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "Stille Liebe", appears in Gedichte, in Die lyrischen Gedichte
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Amor silenciós", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Stille liefde", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Silent love", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Amour silencieux", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Amore silenzioso", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
1 Mier: "Schmerz"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
3. Verklungen
Language: German (Deutsch)
Ich hört' ein Lied einst klingen
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Total word count: 121