Schönes Kind auf dem Altane, Bist nur Einer zu vergleichen, Die auf Himmelswolken thront, Wie sie zeigt die Kirchenfahne, Ihr zu Füßen schwebt der Mond. Ihr zu Füßen schwebt der Mond, Ueber ihrem Haupt die Sonne Strahlt herab in goldnem Scheine; Nie ein schönres Antlitz sah ich Als das Ihre und das Deine.
Ur en kärlekssaga. Sju sånger
by Wilhelm Peterson-Berger (1867 - 1942)
Note: this set was formerly "Vierzehn Lieder aus Sevilla" with the following contents: 1. Schönes Kind auf dem Altane, bist nor Einer zu vergleichen (Ur en kärlekssaga, no. 1) 2. Zwei Sterne löschten am Himmel aus (Ur en kärlekssaga, no. 2) 3. Und wenn ich mit leuchtenden Sternen verglich 4. Wenn vorbei ich gehe 5. Sinkt des Taggestirnes Lauf (Ur en kärlekssaga, no. 3) 6. So wie der Zephyr leise (Ur en kärlekssaga, no. 4) 7. Unter Myrthen und Narcissen (Ur en kärlekssaga, no. 5) 8. Nun liegt die Welt, die halbe in Träumen still versenkt 9. Als ich zuerst dich küsste (Ur en kärlekssaga, no. 6) 10. Und ist es Auch noch Sommerheut 11. Als jüngt, wie oft, ich wieden trat nacht vor deinem Balkon 12. Es waren schöne Tage 13. Was du mir für Leid (Ur en kärlekssaga, no. 7) 14. Sieh, wie sich die Vögel schwenken
1. Schönes Kind auf dem Altane  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Günther Walling (1839 - 1896), as Karl Ulrici, no title, appears in Von Lenz zu Herbst: Dichtungen, in 1. Lieder, in Lieder aus Sevilla, no. 1
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Günther Walling (Carl Ulrici), Von Lenz zu Herbst. Dichtungen, Zweite vielfach veränderte Auflage, Leipzig und Berlin: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1887, page 10.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Två klara stjärnor  [sung text checked 1 time]
Två klara stjärnor har himlen mist, de föllo till jorden båda. Ut i ditt hus de sig gömt för visst, ty stråla de icke på himmelen mer, den säkert dock stjärnorna åter ser, som in i ditt anlet får skåda.
Authorship:
- by Wilhelm Peterson-Berger (1867 - 1942)
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Günther Walling (1839 - 1896), as Karl Ulrici, no title, appears in Von Lenz zu Herbst: Dichtungen, in 1. Lieder, in Lieder aus Sevilla, no. 2
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Zwei Sterne löschten am Himmel aus  [sung text not yet checked]
Zwei Sterne löschten am Himmel aus Und fielen zur Erde nieder, Die sind gefallen wohl in Dein Haus; Denn fehlt auch droben am Himmel ihr Licht, Wer Dir nur gesehen in's Angesicht, Der findet die Sterne wieder.
Authorship:
- by Günther Walling (1839 - 1896), as Karl Ulrici, no title, appears in Von Lenz zu Herbst: Dichtungen, in 1. Lieder, in Lieder aus Sevilla, no. 2
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Two stars were extinguished upon the heavens", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Günther Walling (Carl Ulrici), Von Lenz zu Herbst. Dichtungen, Zweite vielfach veränderte Auflage, Leipzig und Berlin: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1887, page 11.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
3. Sinkt des Taggestirnes Lauf  [sung text not yet checked]
Sinkt des Taggestirnes Lauf Geht für mich die Sonne auf, Dann erscheint mit flücht'gem Fuß Leise sie auf dem Balkon, Lauschend meines Liedes Gruß, -- Sonne, kaum genaht, entflohn! -- Dann aus zarter, weißer Hand Eine Rose niederschwebt; Eh' die meine auf sie hebt, Wieder Nacht rings -- sie entschwand
Authorship:
- by Günther Walling (1839 - 1896), as Karl Ulrici, no title, appears in Von Lenz zu Herbst: Dichtungen, in 1. Lieder, in Lieder aus Sevilla, no. 5
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "When the day-star's journey has ended", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Günther Walling (Carl Ulrici), Von Lenz zu Herbst. Dichtungen, Zweite vielfach veränderte Auflage, Leipzig und Berlin: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1887, page 14.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
4. So wie der Zephyr leise  [sung text not yet checked]
So wie der Zephyr leise, Wenn es vorher gewittert, Ueber die Blumenbeete Mit irrem Fluge zittert, Umschweben meine Lieder Mit schwankem Flügelschlage Dich wieder, immer wieder An jedem neuen Tage.
Authorship:
- by Günther Walling (1839 - 1896), as Karl Ulrici, no title, appears in Von Lenz zu Herbst: Dichtungen, in 1. Lieder, in Lieder aus Sevilla, no. 6
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "As the zephyr gently", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Günther Walling (Carl Ulrici), Von Lenz zu Herbst. Dichtungen, Zweite vielfach veränderte Auflage, Leipzig und Berlin: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1887, page 15.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
5. Unter Myrthen und Narcissen  [sung text not yet checked]
Unter Myrthen und Narzissen Wandelten wir traumverloren, Als Du unter heißen Küssen Weinend Liebe mir geschworen. Unter Myrthen und Narzissen Sahn wir eines Sterns Gefunkel Hoch sich heben, aufwärts schweben, Und die Welt versank in Dunkel.
Authorship:
- by Günther Walling (1839 - 1896), as Karl Ulrici, no title, appears in Von Lenz zu Herbst: Dichtungen, in 1. Lieder, in Lieder aus Sevilla, no. 7
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Among myrtles and narcissi", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Günther Walling (Carl Ulrici), Von Lenz zu Herbst. Dichtungen, Zweite vielfach veränderte Auflage, Leipzig und Berlin: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1887, page 16.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
6. Als ich zuerst Dich küßte  [sung text not yet checked]
Als ich zuerst Dich küßte, Blühten die Thale so reich, Dann, als der Lenz ging zur Rüste, Sanken die Blüthen vom Zweig. Tiefer drauf neigten die Aeste Sich unter goldener Last, Schnäbelnde Tauben im Neste Hielten wir selige Rast; Sahn nicht, wie früchtegebogen Senkte die Zweige der Baum, Wochen und Monde entflogen Lenz uns und Sommer wie Traum.
Authorship:
- by Günther Walling (1839 - 1896), no title, appears in Von Lenz zu Herbst: Dichtungen, in 1. Lieder, in Lieder aus Sevilla, no. 9
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "When I first kissed you", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Günther Walling (Carl Ulrici), Von Lenz zu Herbst. Dichtungen, Zweite vielfach veränderte Auflage, Leipzig und Berlin: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1887, page 19.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
7. Was Du mir für Leid und Trübsal gebracht  [sung text not yet checked]
Was Du mir [für]1 Leid und Trübsal gebracht, Das hab ich verziehn und vergessen. Doch daß ich Dein Herz einst besessen, Und wie Du mich froh und glücklich gemacht, -- Erinnrung aus seligen Tagen -- Das will ich im dunklen Herzensschrein, Wie einen hellfunkelnden Edelstein, Durch's ganze Leben tragen.
Authorship:
- by Günther Walling (1839 - 1896), as Karl Ulrici, no title, appears in Von Lenz zu Herbst: Dichtungen, in 1. Lieder, in Lieder aus Sevilla, no. 13
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Günther Walling (Carl Ulrici), Von Lenz zu Herbst. Dichtungen, Zweite vielfach veränderte Auflage, Leipzig und Berlin: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1887, page 23.
1 omitted by Heidrich; further changes may exist not shown above.Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]