LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Cinq Chants extraits du Jardin des caresses

Song Cycle by Alberto di Pierlas

1. L'Heure tranquille  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Voici l'heure tranquille où les troupeaux s'acheminent vers le puits
Le jour décroît.
J'attends ma bien-aimée, étendu sur les coussins qui gardaient 
l'empreinte de son corps . 
En signal , j'ai posé sur la fenêtre un vase 
dans lequel trempe la tige d'une rose . 
Cette rose se détache au sommet d'une colline bleue.

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "L'heure tranquille", appears in Le jardin des caresses, no. 6, Paris, Éd. Piazza

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Franz Toussaint, Le jardin des caresses, Paris : H. Piazza, 1919


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

2. Le Baiser dans la nuit  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
A deux mains j'ai pris ta tête, comme une urne, 
et je me suis versé la liqueur d'amour. 

Qui aurait pensé qu'une urne si petite contenait tant de liqueur ? 
L'aurore ruisselait déjà dans le ciel quand nos bouches se séparèrent.

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Le baiser dans la nuit", written 1911?, appears in Le jardin des caresses, no. 60, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1911

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Franz Toussaint, Le jardin des caresses, Paris : H. Piazza, 1919, p.61


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

3. Le Désespoir  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Tu veux mon cœur ? Je ne l'ai plus. 
Tu sais qui me l'a volé.
Tu veux mon âme ? Je ne l'ai plus. 
Demande-la donc à l'Ange noir. 
Je te donnerai mes quatre poignards
pour que tu me cloues sur ta porte,
mais laisse-moi te dire mon amour !
— Puisque tu veux mourir, que ferai-je de ton amour ? 
— Une chanson que tu chanteras sur ma tombe. 

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Le désespoir", appears in Le jardin des caresses, no. 51

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Confirmed with Franz Toussaint, Le Jardin des Caresses, 73e édition, Paris : L'édition d'art H. Piazza, 1921, p.78


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

4. La Solitude  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Comme chaque jour, je l'attends.  Reviendra-t-elle ? 
Je pense au soir de l'adieu,  au bruit de la porte qu'elle referma 
sans colère, au silence qu'il y eut dans  mon âme. 
Comme chaque jour, je l'attends.  Reviendra-t-elle ?
Elle entrerait en disant, pour parler : 
« Je passais devant ta demeure,  
et je viens voir si les roses n'ont pas  souffert de l'hiver... » 
Puis, elle sourirait à mon petit jar-din, 
à l'horizon calme, et je sais bien  qu'elle ne repartirait pas.

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "La solitude", appears in Le jardin des caresses, no. 129, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1911

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Franz Toussaint, Le jardin des caresses, L'édition d'Art H. Piazza


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

5. L'Astronome  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Brahim, l’astronome est, fort savant.
Il sait vers quel point du ciel une comète se dirige,
mais il ignore où sa femme retrouve, chaque soir,
son amant.

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "L'astronome", written 1911?, appears in Le jardin des caresses, no. 93, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1911

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Franz Toussaint, Le Jardin des Caresses, L'édition D'art H. Piazza, p. 94


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 266
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris