Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Comme chaque jour, je l'attends. Reviendra-t-elle ? Je pense au soir de l'adieu, au bruit de la porte qu'elle referma sans colère, au silence qu'il y eut dans mon âme. Comme chaque jour, je l'attends. Reviendra-t-elle ? Elle entrerait en disant, pour parler : « Je passais devant ta demeure, et je viens voir si les roses n'ont pas souffert de l'hiver... » Puis, elle sourirait à mon petit jardin, à l'horizon calme, et je sais bien qu'elle ne repartirait pas.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Franz Toussaint, Le jardin des caresses, Paris: L'édition d'Art H. Piazza, 1921, pages 124-125.
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "La solitude", appears in Le jardin des caresses, no. 129, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1911 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marcel Bernheim (1892 - 1963), "Solitude", published 1925 [ medium voice and piano ], from Cinq Poèmes Arabes extraits du “Jardin des Caresses” de Franz Toussaint, no. 2, Paris, Éditions Maurice Senart [sung text not yet checked]
- by Irène Fuerison (1875 - 1931), "La Solitude", op. 93 no. 2 (1926), published 2020 [ voice and piano ], from Le jardin des caresses, no. 2, Höflich, München [sung text not yet checked]
- by Maurice Perez , "La Solitude", published 1925 [ high voice and piano ], from Dix Mélodies Arabes, no. 8, Éd. Rouart-Lerolle (Salabert) [sung text not yet checked]
- by Alberto di Pierlas , "La Solitude", published 1933 [ voice and piano ], from Cinq Chants extraits du Jardin des caresses, no. 4, Publication : Paris : R. Deiss [sung text not yet checked]
- by Giacinto Sallustio (1879 - 1938), "La Solitude" [ voice and orchestra ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-05-19
Line count: 10
Word count: 78
As I do every day, I wait for her. Will she return? I think of the night of our farewell, Of the noise of the door that she closed without anger, Of the silence that filled my soul. As I do every day, I wait for her. Will she return? She would come in and say, just to say something, "I was passing by your house, and I am coming to see if the roses haven't suffered from the winter ... " Then, she would smile at my little garden, at the calm horizon, and I am sure that she wouldn't leave again.
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"La Solitude" = "Loneliness"
"Solitude" = "Loneliness"
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Franz Toussaint (1879 - 1955), "La solitude", appears in Le jardin des caresses, no. 129, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1911
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
This text was added to the website: 2026-02-26
Line count: 10
Word count: 102