by
Franz Toussaint (1879 - 1955)
Le désespoir
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية)
Tu veux mon cœur ? Je ne l'ai plus.
Tu sais qui me l'a volé.
Tu veux mon âme ? Je ne l'ai plus.
Demande-la donc à l'Ange noir.
Je te donnerai mes quatre poignards
pour que tu me cloues sur ta porte,
mais laisse-moi te dire mon amour !
— Puisque tu veux mourir, que ferai-je de ton amour ?
— Une chanson que tu chanteras sur ma tombe.
Confirmed with Franz Toussaint, Le Jardin des Caresses, 73e édition, Paris : L'édition d'art H. Piazza, 1921, p.78
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by J. Boutnikoff , "Le désespoir", op. 22 no. 1, published 1930 [ voice and piano ], from Le Jardin des caresses - Le tombeau d'Antar, no. 1, Paris : Editions Maurice Sénart [sung text not yet checked]
- by Alberto di Pierlas , "Le Désespoir", published 1933 [ voice and piano ], from Cinq Chants extraits du Jardin des caresses, no. 3, Paris : R. Deiss [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , "Despair", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Joost van der Linden
[Guest Editor] This text was added to the website: 2025-02-14
Line count: 9
Word count: 66
Despair
Language: English  after the French (Français)
You want my heart? I no longer have it.
You know who stole it from me.
You want my soul? I no longer have it.
Go ask the black Angel for it.
I will give you my four daggers
so that you can nail me to the door,
but let me tell you of my love!
"Since you want to die, what shall I make of your love?"
"A song that you will sing over my grave."
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2026-02-26
Line count: 9
Word count: 77