Im Garten des Palastes [streift]1 der Wind Mit weichem Anhauch über Lotosblumen. Auf der Terrasse, wohlig hingestreckt In bunte Seidenkissen, ruht der König. Vor ihm tanzt Si-Schy, funkelnd wie die Sterne, Schön wie die Schönheit selber, schwebt und schwebt Und lächelt, lächelt, wunderbar [zu schauen]2, Bis [daß]3 ein süß-begehrliches Ermatten In ihre Glieder sinkt; die Hüften wiegen Sich nun nicht mehr; die kleinen Füße ruhn, -- Und schmachtend lehnt sie an den [Jaderand]4, [Den]5 schimmernden, des königlichen Lagers. Die holde Si-Schy, schmachtend lehnt sie da...
Drie liederen op Duitse tekst
Song Cycle by Henriëtte Bosmans (1895 - 1952)
1. Liebestrunken  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Liebestrunken", appears in Die chinesische Flöte
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Hans Bethge, Die chinesische Flöte, Insel Verlag, 1918, page 30.
1 Ast: "weht"2 Ast: "anzuschau'n"
3 omitted by Ast.
4 Immisch: "Yaderand"
5 Ast: "des"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Der Kaiser  [sung text not yet checked]
Auf seinem Thron von neuem Golde sitzt Der Sohn des Himmels, funkelnd von Geschmeide, Die Mandarinen hocken um ihn her. Er glänzt wie eine Sonne unter Sternen, Die Mandarinen reden ernste Dinge Mit ernstem Mund und ernst erhobner Hand. Des Kaisers Sinn ist durch das offne Fenster Enteilt: dort ruht die Kaiserin, die holde, In ihrem Pavillon aus Porzellan. Gleich einer Blüte, wundervoll entfaltet In zartem Laubwerk: also ruht sie wartend Unter den jungen Damen der Begleitung. Sie findet, daß ihr Liebster allzulange Im Rate weilt. Voll Ungeduld und Sehnen Bewegt sie ihren Fächer hin und her. Da trifft ein Hauch von süßen Wohlgerüchen Mit weichem Flügelschlag des Kaisers Antlitz, Und voller Unruh fühlt er nur noch dies: "Mein schönes Weib schickt mir mit ihrem Fächer Die Düfte ihrer Lippen, die ich liebe.. ." Und er erhebt sich, schimmernd von Geschmeid, Und richtet seine Schritte der Behausung Der Gattin zu ... Die Mandarinen starren Einander an, verwundert, fassungslos.
Text Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Der Kaiser", appears in Die chinesische Flöte
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Tu Fu (712 - 770) [text unavailable]
See other settings of this text.
Confirmed with Hans Bethge, Die chinesische Flöte, Insel Verlag, 1918, pages 42-43.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Schmied Schmerz  [sung text not yet checked]
Der Schmerz ist ein Schmied, [Sein]1 Hammer ist hart, Von fliegenden Flammen Ist heiß sein Heerd; Seinen Blasebalg bläht Ein stoßender Sturm Von wilden Gewalten. Er hämmert die Herzen Und schweißt sie mit schweren Und harten Hieben Zu festem Gefüge. Gut, gut schmiedet der Schmerz. Kein Sturm zerstört, Kein Frost zerfrißt, Kein Rost zerreißt, Was der Schmerz geschmiedet.
Text Authorship:
- by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Schmied Schmerz", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Gedichte, in In Gleichnissen
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Otto Julius Bierbaum Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, erstes bis fuenftes Tausend, Berlin und Leipzig: Im Verlage der Insel bei Schuster und Loeffler, 1901, page 312.
1 von Horst: "Und sein"Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]