LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,025)
  • Text Authors (19,304)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drie geestelijke liederen

Song Cycle by Henk Badings (1907 - 1987)

1. When Christ was born

Language: English 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

2. I sing of a maiden  [sung text not yet checked]

Language: English 
I sing of a maiden
That matchless is.
King of all Kings
Was her Son iwis.

He came all so still,
Where His mother was
As dew in April
That falleth on the grass:

He came all so still,
To His mother's bower
As dew in April
That falleth on flower.

He came all so still,
Where His mother lay
As dew in April
That formeth on spray.

Mother and maiden
Was ne'er none but she:
Well may such a lady
God's mother be.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, from "A Medieval Anthology", edited by Mary Segar

Based on:

  • a text in Middle English by Anonymous/Unidentified Artist , first published c1400
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Glossary
iwis = certainly


Researcher for this page: Geoffrey Wieting

3. Adam lay ybounden  [sung text not yet checked]

Language: English 
[Adam lay ybounden]1,
Bounden in a bond,
Four thousand winter
Thought he not too long;

And all was for an apple,
An apple that he took,
As clerkës finden
Written in their book.

Né had [one]2 apple taken been,
The apple taken been,
Né had never Our Lady
A been Heaven's Queen.

Blessèd be the time
That apple takèn was.
Therefore we moun singen:
Deo gratias!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author ( 15th century )

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Britten: "Deo gracias! Deo gracias!/ Adam lay ybounden"
2 Ireland: "the"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 150
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris