Bright cap and streamers, He sings in the hollow: Come follow, come follow, All you that love. Leave dreams to the dreamers That will not after, That song and laughter Do nothing move. With ribbons streaming He sings the bolder; In troop at his shoulder The wild bees hum. And the time of dreaming Dreams is over-- As lover to lover, Sweetheart, I come.
Five Songs by James Joyce
Song Cycle by (Thomas) Gerard Victory (1921 - 1995)
?. Bright cap and streamers  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by James Joyce (1882 - 1941), no title, appears in Chamber Music, no. 10, first published 1907
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
?. Silently she's combing  [sung text not yet checked]
Silently she's combing, Combing her long hair, Silently and graciously, With many a pretty air. The sun is in the willow leaves And on the dappled grass, And still she's combing her long hair Before the looking-glass. I pray you, cease to comb out, Comb out your long hair, For I have heard of witchery Under a pretty air, That makes as one thing to the lover Staying and going hence, All fair, with many a pretty air And many a negligence.
Text Authorship:
- by James Joyce (1882 - 1941), no title, appears in Chamber Music, no. 24, first published 1907
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
?. Goldenhair  [sung text not yet checked]
Lean out of the window, Goldenhair, I heard you singing A merry air. My book is closed; I read no more, Watching the fire dance On the floor. I have left my book, I have left my room, For I heard you singing Through the gloom, Singing and singing A merry air. Lean out of the window, Goldenhair.
Text Authorship:
- by James Joyce (1882 - 1941), appears in Chamber Music, no. 5, first published 1907
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
?. From dewy dreams, my soul, arise  [sung text not yet checked]
From dewy dreams, my soul, arise, From love's deep slumber and from death, For lo! the treees are full of sighs Whose leaves the morn admonisheth. Eastward the gradual dawn prevails Where softly-burning fires appear, Making to tremble all those veils Of grey and golden gossamer. While sweetly, gently, secretly, The flowery bells of morn are stirred And the wise choirs of faery Begin (innumerous!) to be heard.
Text Authorship:
- by James Joyce (1882 - 1941), appears in Chamber Music, no. 15, first published 1907
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Nicolaas (Koos) Jaspers) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
?. Sleep now, O sleep now  [sung text not yet checked]
Sleep now, O sleep now, O you unquiet heart! A voice crying "Sleep now" Is heard in my heart. The voice of the winter Is heard at the door. O sleep, for the winter Is crying "Sleep no more." My kiss will give peace now And quiet to your heart - Sleep on in peace now, O you unquiet heart!
Text Authorship:
- by James Joyce (1882 - 1941), no title, appears in Chamber Music, no. 34, first published 1907
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Walter Riemer) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission