LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,157)
  • Text Authors (19,573)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by James Joyce (1882 - 1941)
Translation © by Guy Laffaille

Silently she's combing
Language: English 
Our translations:  FRE
Silently she's combing, 
  Combing her long hair, 
Silently and graciously, 
  With many a pretty air. 

The sun is in the willow leaves 
  And on the dappled grass, 
And still she's combing her long hair 
  Before the looking-glass. 

I pray you, cease to comb out, 
  Comb out your long hair, 
For I have heard of witchery 
  Under a pretty air, 

That makes as one thing to the lover 
  Staying and going hence, 
All fair, with many a pretty air 
  And many a negligence.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by James Joyce (1882 - 1941), no title, appears in Chamber Music, no. 24, first published 1907 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by David Arditti (b. 1964), no title, op. 20 no. 15 (1998) [ tenor and string quartet ], from Chamber Music, no. 15 [sung text checked 1 time]
  • by Jeffrey Cohen (b. 1957), "Silently she's combing" [ soprano and cello ] [sung text not yet checked]
  • by Ross Lee Finney (1906 - 1997), "Silently she's combing", 1952, published 1985, first performed 1975 [ voice and piano ], from Chamber Music, no. 24, Henmar Press [sung text not yet checked]
  • by Tibor Serly (1901 - 1978), "Silently she's combing", 1927 [ mezzo-soprano and chamber orchestra ], from Four Songs from "Chamber Music"  [sung text not yet checked]
  • by Rick Sowash (b. 1950), "Silently she's combing,", 1998 [ mezzo-soprano, viola, clarinet, flute, and piano ], from Along the River, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by (Thomas) Gerard Victory (1921 - 1995), "Silently she's combing", 1954 [ tenor, SATB chorus, and instrumental ensemble ], from Five Songs by James Joyce [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 82

En silence elle peigne
Language: French (Français)  after the English 
En silence elle peigne,
elle peigne ses longs cheveux,
En silence et gracieusement,
Avec maints jolis airs.

Le soleil est dans les feuilles du saule
Et sur l'herbe tachetée,
Et toujours elle peigne ses longs cheveux
Devant le miroir.

Je t'en prie, arrête de te peigner,
De peigner tes longs cheveux,
Car j'ai entendu parler d'une sorcellerie
Sous un air charmant,

Qui rend semblable à l'amant
Rester et s'en aller,
Toute belle, avec maint air charmant
Et mainte négligence.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by James Joyce (1882 - 1941), no title, appears in Chamber Music, no. 24, first published 1907
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-11-07
Line count: 16
Word count: 79

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris