by James Joyce (1882 - 1941)
Translation © by Walter Riemer

Sleep now, O sleep now
Language: English 
Available translation(s): FRE GER
Sleep now, O sleep now,
  O you unquiet heart!
A voice crying "Sleep now"
  Is heard in my heart.

The voice of the winter
  Is heard at the door.
O sleep, for the winter
  Is crying "Sleep no more."

My kiss will give peace now
  And quiet to your heart -
Sleep on in peace now,
  O you unquiet heart!

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Walter Riemer) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 60

Schlafe nur, o schlafe nur
Language: German (Deutsch)  after the English 
Schlafe nur, o schlafe nur,
du mein unruhiges Herz!
Eine Stimme mit dem Ruf „Schlafe nur”
ertönt mir im Herzen.
Die Stimme des Winters
wird laut an der Tür.
O schlafe, denn der Winter
ruft: „Nicht schlafen.”
Mein Kuss gibt Frieden jetzt
und Ruhe deinem Herzen.
Schlaf denn in Frieden,
du mein unruhiges Herz!

About the headline (FAQ)

Translation of title "Sleep now" = "Schlafe nur"


  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2016 by Walter Riemer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on:


This text was added to the website: 2016-10-25
Line count: 12
Word count: 54