English Lyrics, Sixth Set

by Charles Hubert Hastings Parry, Sir (1848 - 1918)

Word count: 532

1. When comes my Gwen [sung text checked 1 time]

When comes my Gwen,
More glorious then
The sun in heaven appeareth;
And summer's self
To meet this elf
A smile more radiant weareth.
When comes my love,
The moon above
Shines bright and ever brighter;
And all the black
And sullen wrack
Grows in a moment lighter.

When comes my queen,
The treetops green
Bow down to earth to greet her;
And tempests high
That rend the sky
Disperse, ashamed to meet her.
When comes my sweet
Her love to greet,
My cares and sorrows vanish;
For on her face
Rests heavenly grace,
Which troubles all doth banish.
When comes my dear,
The darkness drear
'Twixt God and me is riven;
Her loving eyes
Reveal the skies
And point the way to heaven.

Authorship

Based on

Researcher for this text: Ted Perry

2. And yet I love her till I die [sung text checked 1 time]

There is a Lady sweet and kind,
Was never face so pleased my mind;
I did but see her passing by,
And yet [I]1 love her till I die.

Her gesture, motion and her [smiles]2,
Her wit, her voice, my heart [beguiles]3;
[Beguiles]3 my heart, I know not why,
And yet [I]1 love her till I die.

[ ... ]

[Cupid is winged and doth range
Her country so my love doth change;
But change she earth or change she sky,
Yet will I love her till I die.]4

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

View original text (without footnotes)
1 Baxter: "I'll"
2 Parry, Purcell: "smile"
3 Parry, Purcell: "beguile"
4 Baxter:
Cupid has wings and he does range;
So if her land my love does change,
But change she earth or change she sky, 
And yet I'll love her till I die.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Love is a bable [sung text checked 1 time]

  Love is a [babel]1,
  No man is able
To say 'tis this or 'tis that;
  So full of passions
  Of sundry fashions
'Tis like I cannot tell what.

  Love's fair in [the]2 cradle,
  Foul in [the]3 fable,
'Tis either too cold or too hot;
  An arrant liar,
  Fed by desire,
It is, and yet it is not.

  Love is a fellow,
  Clad oft in yellow4,
The canker-worm of the mind
  A privy mischief,
  And such a sly thief
No man knows which way to find.

  Love is a wonder
  That's here and yonder,
As common to one as to moe;
  A monstrous cheater,
  Every man's debtor;
Hang him and so let him go.

Authorship

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Jones, Parry: "bable"
2 omitted by Quilter.
3 Quilter: "a"; omitted by Parry
4 note: the colour of jealousy

Researcher for this text: Mike Pearson

4. A lover's garland [sung text not yet checked]

— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Authorship

Based on

5. At the hour the long day ends [sung text not yet checked]

— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Authorship

Based on

6. Under the greenwood tree [sung text checked 1 time]

Under the greenwood tree
Who loves to lie with me,
And [turn]1 [his]2 merry note
Unto the sweet bird's throat,
Come hither, come hither, come hither:
Here shall he see
No enemy
But winter and rough weather.

Who doth ambition shun,
And loves to live i' the sun,
Seeking the food he eats,
And pleas'd with what he gets,
Come hither, come hither, come hither:
Here shall he see
No enemy
But winter and rough weather.

If it do come to pass
That any man turn ass,
Leaving his wealth and ease,
A stubborn will to please,
Ducdame, ducdame, ducdame:
Here shall he see
Gross fools as he,
An if he will come to me.
Under the greenwood tree
Who loves to lie with me.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Mark de Vries) , "Onder het loofdak", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Paavo Cajander)
  • FRE French (Français) (François Pierre Guillaume Guizot)
  • GER German (Deutsch) (Julia Hamann) , "Unterm Baum im Maienwald", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Quilter: "tune"
2 Korngold: "the"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]