LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sette Liriche

Song Cycle by Franco Alfano (1876 - 1954)

1. Non so  [sung text not yet checked]

Language: Italian (Italiano) 
Non so fin da quale tempo remoto 
tu ti avvicini sempre più per incontrarmi.
Il tuo sole e le tue stelle 
non possono nasconderti a me.

Molte mattine e molte sere 
ho udito i tuoi passi e il tuo messaggero 
è entrato nel mio cuore 
e segretamente mi ha chiamato.

Non so perché oggi 
il mio cuore sia così agitato 
e un tremulo senso 
di gioia lo pervada.

È come se fosse giunto il momento 
di porre fine alla mia opera,
e sento nell'aria un tenue profumo 
della tua dolce presenza.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 46, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 46 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Scendesti dal tuo trono
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Scendesti dal tuo trono 
e ti fermasti alla mia porta. 
Io cantavo in un angolo, 
e la melodia giunse al tuo orecchio. 

Tu scendesti dal tuo trono 
e ti fermasti alla mia porta. 
Nelle tue sale vi son molti maestri, 
ed i canti vi risuonano a tutte le ore.

Ma il semplice mio stornello ferì il tuo cuore. 
Un'aria dolcissima si fondeva 
con la grandiosa armonia del mondo, 
e con un fiore come premio 
scendesti dal tuo trono 
e ti fermasti alla mia porta.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 49, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 49 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. La notte e l'anima  [sung text not yet checked]

Language: Italian (Italiano) 
In grembo alla notte nevosa, d'argento
 [ ... ]

Text Authorship:

  • by Vincenzo Errante (1890 - 1951), copyright ©

Based on:

  • a text in Unknown Language by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

4. Non hai udito i suoi passi

Language: Italian (Italiano) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 45, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 45 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

5. Se taci
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Se taci riempirò il mio cuore 
del tuo silenzio 
e lo saprò sopportare. 

Starò immobile ad attendere, 
paziente, a testa china, 

Verrà certamente il mattino, 
svanirà il buio 
e la tua voce si riverserà 
per il cielo in torrenti d'oro. 
Allora, sulle ali del canto, 
dal nido di ognuno dei miei uccellini, 
si leveranno le tue parole, 

E le tue melodie fioriranno 
in tutte le mie foreste...
in tutte le mie foreste!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 19, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 19 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Si addensano le nubi
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Si addensano le nubi ed imbruna. 
Amore mio, perché tu mi lasci solitaria
ad attendere fuori dell'uscio?

Quando a mezzogiorno ferve il lavoro sono tra la folla.
Ma in questa giornata oscura e solitaria
in te, solo in te, spero.

Se non mi scopri il tuo volto,
se sempre tu mi lasci in disparte,
io non so come trascorrere
queste lunghe ore di pioggia.

Or guardo sempre il cielo lontano e oscuro
e il mio cuore erra lamentandosi
come il vento che non trova posa.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 18, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 18 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

7. Venne e mi sedette accanto
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Venne e mi sedette accanto,
ma non mi svegliai.
Ah! Che sogno maledetto fu quello!

Venne nella notte silenziosa.
In man teneva l'arpa
e i miei sogni risuonarono di quella melodia.

Ah! Perché tutte le mie notti son sprecate?
Perché non poss'io vedere Colui
che col suo respiro tocca il mio sonno?

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 26, first published 1912
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 26 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
Total word count: 431
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris