Love in thy youth, fair maid; be wise, Old Time will make thee colder, And though each morning new arise Yet we each day grow older. Thou as heaven art fair and young, Thine eyes like twin stars shining: But ere another day be sprung, All these will be declining. Then winter comes with all his fears And all thy sweets shall borrow; Too late then wilt thou shower thy tears, And I too late shall sorrow.
Waltzsongs
Song Cycle by John Linton Gardner (1917 - 2011)
1. Love in thy youth, fair maid  [sung text not yet checked]
Language: English
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
See other settings of this text.
Researcher for this page: John Versmoren2. A birthday
Language: English
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
3. Upon Julia's clothes  [sung text not yet checked]
Language: English
Whenas in silks my Julia goes, Then, then (methinks) [how]1 sweetly flows That liquefaction of her clothes. Next, when I cast mine eyes, and see That brave vibration each way free, O how that glittering taketh me!
Text Authorship:
- by Robert Herrick (1591 - 1674), "Upon Julia's clothes"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Still: "more"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. A song
Language: English
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
5. Sigh no more, ladies  [sung text not yet checked]
Language: English
Sigh no more, ladies, sigh no more, Men were deceivers ever; [One foot in sea and one on shore; To one thing constant never.]1 Then sigh not so, But let them go, And be you blithe and bonny; Converting all your sounds of woe Into Hey nonny, nonny. Sing no more ditties, sing no more, Of dumps so dull and heavy; [The fraud of men was ever so Since summer first was leavy.]2 Then sigh not so, But let them go, And be you blithe and bonny; Converting all your sounds of woe Into Hey nonny, nonny.
Text Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Much Ado About Nothing, Act II, Scene 3
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Pauline Kroger) , "De samenzwering", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Paavo Cajander)
- FRE French (Français) (François Pierre Guillaume Guizot)
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo)
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Carlo Rusconi) , first published 1859
- POL Polish (Polski) (Jan Kasprowicz) , "Śpiew Baltazara", first published 1907
1 Fisher: "To one thing constant never,/ One foot in sea and one on shore."
2 Fischer: "Since summer first was leavy,/ The fraud of men was ever so."
Researcher for this page: Ted Perry
6. Living
Language: English
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Total word count: 211