by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Paavo Cajander (1846 - 1913)

Sigh no more, ladies, sigh no more
Language: English 
Available translation(s): DUT FIN ITA
Sigh no more, ladies, sigh no more,
Men were deceivers ever;
[ One foot in sea and one on shore;
To one thing constant never. ]1
Then sigh not so,
But let them go,
And be you blithe and bonny;
Converting all your sounds of woe
Into Hey nonny, nonny.

Sing no more ditties, sing no more,
Of dumps so dull and heavy;
[ The fraud of men was ever so
Since summer first was leavy. ]1
Then sigh not so,
But let them go,
And be you blithe and bonny;
Converting all your sounds of woe
Into Hey nonny, nonny.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Lines reversed in version set by Fisher

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 101

Äl' itke, impi armoton
Language: Finnish (Suomi)  after the English 
Äl' itke, impi armoton, 
Ei miesten vala paina; 
He läikkyvät kuin laine on 
Ja häälyväiset aina. 
Siis ällös vaan 
Sa surkokaan, 
Iloitse, tanssi, leiju, 
Ja heitä huolet unholaan 
Ja laula: heijuu, heiju!

Pois itkulaulu iloton, 
Pois synkkä suruvirsi! 
Niin viekkahat ne miehet on 
Kuin kevähällä kirsi. 
Siis ällös vaan 
Sa surkokaan, 
Iloitse, tanssi, leiju, 
Ja heitä huolet unholaan 
Ja laula: heijuu, heiju!

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-01-15
Line count: 18
Word count: 62