As under cover of departing Day Slunk hunger-stricken Ramazán away, Once more within the Potter's house alone I stood, surrounded by the Shapes of Clay.
Omar Khayyám, Part III
Song Cycle by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946)
1. As under cover of departing Day  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 89, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 82, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 82, first published 1868 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Shapes of all Sorts and Sizes, great and small  [sung text not yet checked]
Shapes of all Sorts and Sizes, great and small, That stood along the floor and by the wall; And some loquacious Vessels were; and some Listen'd perhaps, but never talk'd at all.
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 83, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 83, first published 1872 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
3. Said one among them -- "Surely not in vain  [sung text not yet checked]
Said one among them -- "Surely not in vain "My substance of the common Earth was ta'en "And to this Figure moulded, to be broke, "Or trampled back to shapeless Earth again."
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 84, first published 1879 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
4. Then said a Second -- "Ne'er a peevish Boy  [sung text not yet checked]
Then said a Second -- "Ne'er a peevish Boy "Would break the Bowl from which he drank in joy; "And He that with his hand the Vessel made "Will surely not in after Wrath destroy."
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 85, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 85, first published 1872 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. After a momentary silence spake  [sung text not yet checked]
After a momentary silence spake Some Vessel of a more ungainly Make; "They sneer at me for leaning all awry: "What! did the Hand then of the Potter shake?"
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 86, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 86, first published 1872 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Whereat some one of the loquacious Lot  [sung text not yet checked]
Whereat some one of the loquacious Lot -- I think a Súfi pipkin -- waxing hot -- "All this of Pot and Potter -- Tell me, then, "Who is the Potter, pray, and who the Pot?"
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 87, first published 1879 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]7. Why," said another, "Some there are who tell  [sung text not yet checked]
"Why," said another, "Some there are who tell "Of one who threatens he will toss to Hell "The luckless Pots he marr'd in making -- Pish! "He's a Good Fellow, and 'twill all be well."
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 88, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 88, first published 1872 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]8. Well," murmur'd one, "Let whoso make or buy  [sung text not yet checked]
"Well," murmur'd one, "Let whoso make or buy, "My Clay with long Oblivion is gone dry: "But fill me with the old familiar Juice, "Methinks I might recover by and by."
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 89, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 89, first published 1872 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
9. So while the Vessels one by one were speaking  [sung text not yet checked]
So while the Vessels one by one were speaking, [One spied the little Crescent]1 all were seeking: And then they jogg'd each other, "Brother! Brother!" [Hark to]2 the Porter's Shoulder-knot a-creaking!"
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 66, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 97, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 90, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 90, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
1 second edition: "One spied the little Crescent" ; third and fourth editions: "The little Moon look'd in that"
2 second, third, and fourth editions: "Now for"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
10. Ah, with the Grape my fading Life provide  [sung text not yet checked]
Ah, with the Grape my fading Life provide, And wash [my]1 Body whence the Life has died, [And in a Windingsheet of Vine-leaf wrapt, So bury me by some sweet Garden-side]2.
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 67, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 98, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 91, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 91, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 third and fourth editions: "the"
2 second, third, and fourth editions: "And lay me, shrouded in the living Leaf,/ By some not unfrequented Garden-side."
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
11. That ev'n my buried Ashes such a Snare  [sung text not yet checked]
That ev'n my buried Ashes such a Snare Of [Perfume]1 shall fling up into the Air, As not a True Believer passing by But shall be overtaken unaware.
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 68, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 100, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 92, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 92, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the single-text view
View original text (without footnotes)1 second, third, and fourth editions: "Vintage"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
12. Indeed the Idols I have loved so long  [sung text not yet checked]
Indeed the Idols I have loved so long Have done my Credit in Men's Eye much wrong: Have drown'd my [Honour]1 in a shallow Cup, And sold my Reputation for a Song
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 69, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 101, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 93, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 93, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
1 second, third, and fourth editions: "Glory"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
13. Indeed, indeed, Repentance oft before  [sung text not yet checked]
Indeed, indeed, Repentance oft before I swore but was I sober when I swore? And then and then came Spring, and Rose-in-hand My thread-bare Penitence apieces tore.
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 70, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 102, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 94, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 94, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
14. And much as Wine has play'd the Infidel  [sung text not yet checked]
And much as Wine has play'd the Infidel, And robb'd me of my Robe of Honour -- well, I [often wonder]1 what the Vintners buy One half so precious as the [Goods]2 they sell.
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 71, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 103, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 95, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 95, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
1 third and fourth editions: "wonder often"
2 second edition: "ware" ; third and fourth edition: "stuff"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
15. Alas, that Spring should vanish with the Rose!  [sung text not yet checked]
Alas, that Spring should vanish with the Rose! That youth's sweet-scented manuscript should close The Nightingale that in the Branches sang, Ah, whence and whither flown again who knows?
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 72, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Barbara Miller16. Would but the Desert of the Fountain yield  [sung text not yet checked]
Would but the Desert of the Fountain yield One glimpse -- if dimly, yet indeed, reveal'd, Toward which the fainting Traveller might spring, As springs the trampled herbage of the field!
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 105, first published 1868 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]17. Would but some winged Angel ere too late  [sung text not yet checked]
Would but some winged Angel ere too late Arrest the yet unfolded Roll of Fate, And make the stern Recorder otherwise Enregister, or quite obliterate!
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 98, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 98, first published 1872 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]18. Ah Love! could thou and I with Fate conspire  [sung text not yet checked]
Ah Love! could [thou]1 and I with [Fate]2 conspire To grasp the sorry Scheme of Things entire, Would [not we]3 shatter it to bits -- and then Remould it nearer to the Heart's Desire!
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 73, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 108, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 99, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 99, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Houseley, Lehmann: "you"
2 third and fourth editions, Houseley: "Him"
3 Houseley, Lehmann: "we not"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
19. Yon rising Moon that looks for us again  [sung text not yet checked]
Yon rising Moon that looks for us again -- How oft hereafter will she wax and wane; How oft hereafter rising look for us Through this same Garden -- and for one in vain!
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 100, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 100, first published 1872 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]20. And when like her, oh Sáki, you shall pass  [sung text not yet checked]
And when like her, oh Sáki, you shall pass Among the Guests Star-scatter'd on the Grass, And in your blissful errand reach the spot Where I made One -- turn down an empty Glass!
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 101, first published 1872 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]