LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drei Gedichte von H. C. Andersen

Song Cycle by Niels Wilhelm Gade (1817 - 1890)

1. Mein Vögelchen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Mein Vögelchen, was fliegst in Hast 
durch Büsche du im Haine?
denkst du an mich so ohne Rast?
Mein Herz es will zerspringen fast!
O Gott, wie bin ich alleine!

Du sagtest mir, du meinst es gut,
wie Keiner mit mir meine;
doch wenn mein Kummer weh dir thut,
sing doch in meine Seele Muth
dann säß' ich nicht so alleine!

Mein Vögelchen, erhebst du dich 
nicht aus dem Busch im Haine?
still wandle meine Pfade ich -
Ach, so wie ich liebt Niemand dich!
O Gott, wie bin ich alleine.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "Mein Vögelchen"

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), "Min lille Fugl, hvor flyver du?", written 1843, first published 1844
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

From a Gade score.

Researcher for this page: Harry Joelson

2. Märzveilchen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Der Himmel wölbt sich so rein und blau,
Der Reif stellt Blumen von Eis zur Schau.

Am Fenster pranget der Winterflor.
Ein Jüngling steht und sinnt davor.

Und hinter den Blumen blüht noch gar
Ein blaues, ein lächelndes Augenpaar.

Märzveilchen, wie sie da blühend stehn,
so hat man Veilchen noch nie gesehn..

Eisblumen fangen zu schmelzen an,
 ...  Gott sei gnädig dem jungen Mann!

Text Authorship:

  • by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Märzveilchen", appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte, in Nach dem Dänischen von Andersen, no. 1

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), "Martsviolerne"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Violetes de març", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Maartse viooltjes", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "March violets", copyright ©

Researcher for this page: Harry Joelson

3. Die Schneekönigin
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Hell schimmert der Schnee auf der weiten Flur,
ein einsames Licht blinkt im Hüttchen nur,
dort harrt das Mädchen beim Lampenschein
des Geliebten sein.

Still ist's in der Mühle, das Treibrad steht,
Nun glättet der Knappe sein Haar und geht;
drauf hüpfet er lustig hin, eins, zwei, drei,
an dem Teich vorbei.

Froh singet er laut in den scharfen Wind,
von dem ihm die Wangen geröthet sind,
Schneekönigin fährt über Wald und Au
auf den Wolken grau.

Wie schön bist du doch bei Schneelichtes Schein,
ich wähle dich zum Herzlichsten mein.
Komm, folg mir auf schwimmenden Wolken von Schnee
über Berg und See!

Die Schneeflocken fallen so groß und dicht:
Mein Blumennetz fängt dich; o flieh mich nicht!
Mein Brautbette harret so schimmernd und fein,
komm, o Trauter, komm! komm und schlummre bei mir ein!

Nicht mehr blinkt im Hüttchen des Lichtes Schein,
weiß wirbeln die Flocken in Wirbelreihn.
Ein Sternlein hell schießt aus den Wolken heraus.
Jetzt löschen sie's aus.

Hell scheinet die Sonne auf Feld und Wald,
erschlummert im Brautbett so eisig kalt,
dem Mädchen wird bange, zur Mühle sie geht,
das Treibrad es steht!

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "Die Schneekönigin"

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), "Snedronningen"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

From a Gade score.

Researcher for this page: Harry Joelson
Total word count: 340
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris