by Hans Christian Andersen (1805 - 1875)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Højt ligger på Marken den hvide Sne
Language: Danish (Dansk)
Our translations: FRE
Højt ligger på Marken den hvide Sne, Dog kan man Lyset i hyten se, Der venter Pigen ved Lampens Skær På sin Hjertenskær. I Møllen er stille, se Hjulet står. Snart glatter Svenden sit gule Hår, Så hopper han lystigt, hej en, to, tre, Over Is og Sne. Han synger om kap med den skarpe Vind, Der rødmer så smukt hans sunde Kind. Snedronningen rider på sorten Sky Over Mark og By. "Du er mig så smuk ved Snelysets Skær, Jeg kårer Dig til min Hjertenskær, Kom, følg mig højt på min svømmende Ø, Over Bjerg og Sø!1" Sneflokkene falde så tykt, så tæt; "Jeg fanger Dig vist i mit Blomsternet! Hvor Snedyngen rejser sig højt på Eng, Står vor Brudeseng!2" Ej mer kan man Lyset i Hytten se; I Ringdans hvirvler den hvide Sne. Et Stjerneskud spiller bag Skyen smukt. [Nu]3 er det alt slukt. Klart skinner Solen på Mark og Eng; Han sover så sødt i sin Brudeseng. Den Pigelil ængstets, til Møllen hun går, -- Men Drivhjulet står.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Gade adds "Følg mig over bjerg og sø!"
2 Gade adds "Snehvid står vor brudeseng!"
3 Nielsen: "Saa"
Text Authorship:
- by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), "Snedronningen" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Niels Wilhelm Gade (1817 - 1890), "Snedronningen", 1850 [ voice and piano ], from Tre digte af H. C. Andersen, no. 3, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
- by Carl Nielsen (1865 - 1931), "Højt ligger på Marken den hvide Sne", FS. 78 no. 35, published 1917 [ voice and piano ], from En Snes danske Viser (1917), no. 35, Leipzig & København, Wilhelm Hansen [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "Die Schneekönigin" ; composed by Niels Wilhelm Gade, Johan Peter Emilius Hartmann.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La reine des neiges", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 170
Die Schneekönigin
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk)
Hell schimmert der Schnee auf der weiten Flur, ein einsames Licht blinkt im Hüttchen nur, dort harrt das Mädchen beim Lampenschein des Geliebten sein. Still ist's in der Mühle, das Treibrad steht, Nun glättet der Knappe sein Haar und geht; drauf hüpfet er lustig hin, eins, zwei, drei, an dem Teich vorbei. Froh singet er laut in den scharfen Wind, von dem ihm die Wangen geröthet sind, Schneekönigin fährt über Wald und Au auf den Wolken grau. Wie schön bist du doch bei Schneelichtes Schein, ich wähle dich zum Herzlichsten mein. Komm, folg mir auf schwimmenden Wolken von Schnee über Berg und See! Die Schneeflocken fallen so groß und dicht: Mein Blumennetz fängt dich; o flieh mich nicht! Mein Brautbette harret so schimmernd und fein, komm, o Trauter, komm! komm und schlummre bei mir ein! Nicht mehr blinkt im Hüttchen des Lichtes Schein, weiß wirbeln die Flocken in Wirbelreihn. Ein Sternlein hell schießt aus den Wolken heraus. Jetzt löschen sie's aus. Hell scheinet die Sonne auf Feld und Wald, erschlummert im Brautbett so eisig kalt, dem Mädchen wird bange, zur Mühle sie geht, das Treibrad es steht!
From a Gade score.
Researcher for this page: Harry Joelson
Text Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "Die Schneekönigin" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), "Snedronningen"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Niels Wilhelm Gade (1817 - 1890), "Die Schneekönigin", 1850, published 1854 [ voice and piano ], from Drei Gedichte von H. C. Andersen, no. 3, Elberfeld, Arnold, also set in Danish (Dansk) [sung text checked 1 time]
- by Johan Peter Emilius Hartmann (1805 - 1900), "Die Schneekönigin", op. 13 (Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte. ) no. 6, published 1840 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2011-07-18
Line count: 28
Word count: 187