LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,205)
  • Text Authors (19,690)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Mélodies, 1er recueil

by Marcel Trémois (1891 - 1974)

1. Le Voyage  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Partir avant le jour, à tâtons, sans voir goutte,
Sans songer seulement à demander sa route ;
Aller de chute en chute, et, se traînant ainsi,
Faire un tiers du chemin jusqu'à près de midi ;
Voir sur sa tête alors s'amasser les nuages,
Dans un sable mouvant précipiter ses pas,
Courir, en essuyant orages sur orages,
Vers un but incertain où l'on n'arrive pas ;
Détrempé vers le soir, chercher une retraite,
Arriver haletant, se coucher, s'endormir :
On appelle cela naître, vivre et mourir.
La volonté de Dieu soit faite !

Text Authorship:

  • by Jean Pierre Claris de Florian (1755 - 1794), "Le Voyage", appears in Fables

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Madrigal de Calderon  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Laure, pardonnez-moi l'erreur 
Qui me fit porter d'autres chaînes ;
Je devais connaître les peines 
Pour mieux sentir tout mon bonheur.

Mes yeux s'étaient laissé charmer :
Mais mon cœur attendait le vôtre ; 
Je n'ai soupiré pour un autre. 
Qu'afin d'apprendre à vous aimer.

Text Authorship:

  • by Jean Pierre Claris de Florian (1755 - 1794), no title, appears in Pièces fugitives

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Pédro Calderón de la Barca y Henao (1600 - 1681), no title
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Confirmed with Œuvres de Florian, Volume 4, Paris, Chez Ménard, 1838, page 325. Appears after the "Madrigal de Caldéron" under the heading "Traduction de ce Madrigal"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Le Colimaçon

Language: French (Français) 
Sans amis comme sans famille Ici-bas vivre en étranger
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Antoine Vincent Arnault (1766 - 1834), "Le Colimaçon", appears in Œuvres de A.V. Arnault, in Fables et poésies diverses

Go to the general single-text view

4. La Mort et le bûcheron  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Un pauvre bûcheron, tout couvert de ramée,
Sous le faix du fagot aussi bien que des ans,
Gémissant et courbé, marchait à pas pesants,
Et tâchait de gagner sa chaumine enfumée.
Enfin, n’en pouvant plus d’effort et de douleur,
Il met bas son fagot, il songe à son malheur.
Quel plaisir a-t-il eu depuis qu’il est au monde ?
En est-il un plus pauvre en la machine ronde ?
Point de pain quelquefois, et jamais de repos :
Sa femme, ses enfants, les soldats, les impôts,
     Le créancier, et la corvée,
Lui font d’un malheureux la peinture achevée.
Il appelle la Mort. Elle vient sans tarder,
     Lui demande ce qu’il faut faire.
     C’est, dit-il, afin de m’aider
À recharger ce bois ; tu ne tarderas guère.

     Le trépas vient tout guérir ;
     Mais ne bougeons d’où nous sommes :
     Plutôt souffrir que mourir,
     C’est la devise des hommes.

Text Authorship:

  • by Jean de La Fontaine (1621 - 1695), "La Mort et le Bûcheron", appears in Fables

See other settings of this text.

Confirmed with Jean de La Fontaine, Fables, Bernardin-Bechet, 1874, pages 50-51.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Fantoches  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Scaramouche et Pulcinella
Qu'un mauvais dessein rassembla
Gesticulent, noirs [sur]1 la lune.

Cependant l'excellent docteur
Bolonais cueille avec lenteur
Des simples parmi l'herbe brune.

Lors sa fille, piquant minois,
Sous la charmille, en tapinois,
Se glisse demi-nue, en quête

De son beau pirate espagnol
Dont un [langoureux]2 rossignol
Clame la détresse à tue-tête.

Text Authorship:

  • by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Fantoches", appears in Fêtes galantes, no. 11, Paris, Alphonse Lemerre, first published 1869

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Anna Brull Piñol) , "Titelles", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Claycomb) (Peter Grunberg) , "Puppets", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Marionetit", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Marionetten", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , "Marionetten", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Paul Verlaine, Fêtes galantes, Paris: Alphonse Lemerre, 1869, pages 25-26.

Note: All ampersands (&) as appear in the first publication are changed to "et".

1 Debussy: "sous"
2 Debussy: "amoureux"

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
Total word count: 327
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris