— Tacet —
Night Music I
Song Cycle by George Crumb (1929 - 2022)
1. Notturno I
Go to the general single-text view
2. Notturno II
— Tacet —
Go to the general single-text view
3. La luna asoma  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
Cuando sale la luna se pierden las campanas y aparecen las sendas impenetrables. Cuando sale la luna, el mar cubre la tierra y el corazón se siente isla en el infinito. Nadie come naranjas bajo la luna llena. Es preciso comer fruta verde y helada. Cuando sale la luna de cién rostros iguales, la moneda de plata solloza en el bolsillo.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "La luna asoma", appears in Canciones, in Canciones de luna, first published 1921-4
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "The moon comes forth", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La lune se montre", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Der Mond kommt hervor", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
4. Notturno IV
— Tacet —
Go to the general single-text view
5. Gacela de la terrible presencia  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
Yo quiero que el agua se quede sin cauce, yo quiero que el viento se quede sin valles. Quiero que la noche se quede sin ojos y mi corazón sin flor del oro; que los bueyes hablen con las grandes hojas y que la lombriz se muera de sombra; que brillen los dientes de la calavera y los amarillos inunden la seda. Puedo ver el duelo de la noche herida luchando enroscada con el mediodía. Resiste un ocaso de verde veneno y los arcos rotos donde sufre el tiempo. Pero no ilumines tu limpio desnudo como un negro cactus abierto en los juncos. Déjame en un ansia de oscuros planetas, pero no me enseñes tu cintura fresca.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Gacela de la terrible presencia", appears in Divan del Tamarit, in Gacelas, no. 2
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ghazal de la présence terrible", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
6. Notturno VI
— Tacet —
Go to the general single-text view
7. Notturno VII
— Tacet —
Go to the general single-text view
Total word count: 178