LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,294)
  • Text Authors (19,829)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Chants de Bretagne

Song Cycle by Gabriel-André Fabre (1858 - 1921)

1. Bon menuisier  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Toc, toc, toc toc, - il cloue à coups pressés ;
Toc, toc, - le menuisier des trépassés.
"Bon menuisier, bon menuisier,
Dans le sapin, dans le noyer,
Taille un cercueil très grand, très lourd,
Pour que j'y couche mon amour."

Toc toc, toc toc, - il cloue à coups pressés,
Toc toc, - le menuisier des trépassés.
"Qu'il soit tendu de satin blanc
Comme ses dents, comme ses dents ;
Et mets aussi des rubans bleus
Comme ses yeux, comme ses yeux."

Toc toc, toc toc, - il cloue à coups pressés.
Toc toc, - le menuisier des trépassés.
"Là-bas, là-bas près du ruisseau,
Sous les ormeaux, sous les ormeaux,
À l'heure où chante le coucou,
Un autre l'a baisée au cou."

Toc toc, toc toc, - il cloue à coups pressés,
Toc, toc, - le menuisier des trépassés.
"Bon menuisier, bon menuisier,
Dans le sapin, dans le noyer,
Taille un cercueil très grand, très lourd,
Pour que j'y couche mon amour."

Text Authorship:

  • by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, "Nocturne", appears in Les cantilènes, in 3. Airs et récits, no. 3

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Vogue la nacelle

Language: French (Français) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Jean Ajalbert (1863 - 1947)

Go to the general single-text view

3. Blanc linge  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Pas de lune, clair de neige,
La plaine autour du village
Est blanche comme du linge,

Et dans cette blanche nuit
Oh pas un carreau ne luit !

La vagabond par la neige
Vers le noir et blanc village
S'en va rêvant de beau linge...

Ah ! sur la plaine, étendu
Est-ce du linge perdu ?

S'en allant seul par la neige,
Il voudrait bien au village
Voler au moins quelque linge ;

Mais, alors qu'il fait froid tant,
Dehors linge ne s'étend. --

Qu'il s'endorme dans la neige !...
L'heure qui tinte au village
Semble étouffée en du linge...

À l'heure où dorment les bourgs,
Qu'il s'endorme pour toujours.

Text Authorship:

  • by Louis Le Cardonnel (1862 - 1936), "Blanc linge"

Go to the general single-text view

Confirmed with La Plume, Paris, 1891, page 106.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Ronde autour du monde  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Si toutes les filles du monde voulaient s'donner la main,
  tout autour de la mer elles pourraient faire une ronde.

Si tous les gars du monde voulaient bien êtr' marins,
  ils f'raient avec leurs barques un joli pont sur l'onde.

Alors on pourrait faire une ronde autour du monde,
  si tous les gens du monde voulaient s'donner la main.

Text Authorship:

  • by Paul Fort (1872 - 1960), "La ronde autour du monde", written 1895, appears in Ballades françaises et chroniques de France, in La ronde autour du monde, in 1. Chansons, no. 1, Éd. Flammarion, first published 1895

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Naviguant ma brunette

Language: French (Français) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

6. La corde  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Pourquoi renouer l'amourette ? 
C'est-y bien la peine d'aimer ?
Le câble est cassé, fillette.
C'est-y toi qu'a trop tiré ?

C'est-y moi ? C'est-y un autre ? C'est-y le bon Dieu des chrétiens ? 
Il est cassé ; c'est la faute à personne ; on le sait bien.

L'amour, ça passe dans tant de coeurs ; c'est une corde à tant d' vaisseaux,
Et ça passe dans tant d'anneaux, à qui la faute si ça s'use ?

Y a trop d'amoureux sur terre, à tirer sur l' même péché.
C'est-y la faute à l'amour, si sa corde est si usée ?

Pourquoi renouer l'amourette ?
C'est-y bien la peine d'aimer ?
Le câble est cassé, fillette,
Et c'est toi qu'a trop tiré.

Text Authorship:

  • by Paul Fort (1872 - 1960), "La corde", written 1900, appears in Ballades françaises et chroniques de France, in L'amour et l'aventure, in L'amour marin, in 8. Les chansons au bord de la mer, no. 1, Paris, Éd. Mercure de France, first published 1900

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. Les croix de bois  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Il est des croix de bois si grandes
Par les chemins de mon pays,
D’immenses croix de bois, si grandes,
Avec des bondieux tout petits.

Et les petits bondieux de cuivre
Par les hivers tout dédorés,
Claquent au vent et semblent vivre
Sur le bois des vers dévoré.

Souvent par une main ils pendent
Au seul clou qu’épargna le temps –
Et les bras de la croix se tendent
Toujours au loin, immensément.

J’admire dans ces croix trop grandes
La naïve main qui les fit :
La croix, la douleur, est si grande,
L’homme, le souffrant, si petit !

Text Authorship:

  • by Paul Gérardy (1870 - 1933), "Croix de bois"

See other settings of this text.

Confirmed with La poésie francophone de Belgique 1804-1884, ed. by Liliane Wouters and Alain Bosquet, Éditions Traces, 1985.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. Le Pain

Language: French (Français) 
Au solennel champ de blé 
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), appears in Vers de circonstance, Quatrain 74

Go to the general single-text view

9. Le fuseau 

Language: French (Français) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor

Go to the general single-text view

10. Les trois Gobelets

Language: French (Français) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor

Go to the general single-text view

11. Historiette

Language: French (Français) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Séverin Faust (1872 - 1945), as Camille Mauclair

Go to the general single-text view

12. Complainte  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Les amoureuses aux matelots
N'ont rien vu revenir sur l'eau....
S'en allèrent à la clairière
Où il y a une croix en pierre.

Ont dit au Jésus:
Nos amants sont perdus,
Faut nous les rendre.

Et le Jésus il leur a dit:
Ils sont si bien en Paradis!
Au Jésus elles ont dit:
C'était notre bouche leur paradis,
Notre paradis c'était leur bouche.

Nous resterons toute la nuit
A pleurer pour qu'enfin ça touche 
Le bon Dieu de pitié
A qui est le monde entier.

Sont restées à deux genoux
Sur le calvaire la nuit toute:
Il a passé tant de vent sur la route
Que le froid a gelé tout.

On les a emportées le matin,
Sur elles on a dit du latin ...
La mer s'en moque et le vent aussi
Y a les corbeaux qui en rient aussi ...

Mais le Jésus du carrefour
Agonise avec plus d'amour,
Et la nuit, dans le ciel tremblant,
Il les regarde infiniment.

Text Authorship:

  • by Séverin Faust (1872 - 1945), as Camille Mauclair, "Complainte", appears in Sonatines d'automne, in Historiettes au crépuscule, no. 11, Paris, Éd. Librairie académique Perrin, first published 1894

See other settings of this text.

Researcher for this page: Virginia Knight
Total word count: 683
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris