English translations of Sechs Lieder = Six songs, opus 1
by Dorothea Hollins (flourished 1935)
1. Wenn zwei von einander scheiden  [sung text not yet checked]
by Dorothea Hollins (flourished 1935), "Wenn zwei von einander scheiden", op. 1 (Sechs Lieder = Six songs) no. 3, published 1892, also set in English
Language: German (Deutsch)
Wenn zwei von einander scheiden, So geben sie sich die Händ', Und fangen an zu weinen, Und seufzen ohne End'. Wir haben nicht [geweinet]1, Wir seufzten nicht Weh und Ach! Die [Tränen und die Seufzer]2, Die kamen hinten nach.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 49
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 153.
1 Reinecke: "geweint"2 Decker, Reinecke: "Seufzer und die Tränen"
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
1. When two people part
Language: English
When two people part They give each other their hands And they begin to weep And sigh endlessly! We did not weep, And did not sigh "woe" and "alas." The tears and the sighs Came afterwards!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Sharon Krebs and Harald Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 49
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2006-12-14
Line count: 8
Word count: 36
Translation © by Sharon Krebs, Harald Krebs
2. When two dear friends must sever
by Dorothea Hollins (flourished 1935), "When two dear friends must sever", op. 1 (Sechs Lieder = Six songs) no. 3, published 1892, also set in German (Deutsch)
Language: English
When two dear friends must sever
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- Singable translation by Dorothea Hollins (flourished 1935)
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 49
Go to the general single-text view
Singable translation by Dorothea Hollins (flourished 1935)