LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,466)
  • Text Authors (20,247)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,120)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

German (Deutsch) translations of Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, opus 10

by Ernest Nikolayevich Merten (1814 - 1876)

1. Die einsame Träne  [sung text not yet checked]
by Ernest Nikolayevich Merten (1814 - 1876), "Die einsame Träne", op. 10 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1883 [ voice and piano ], Leipzig, Kahnt, also set in Russian (Русский)
Language: German (Deutsch) 
Was will die einsame Thräne?
Sie trübt mir ja den Blick.
Sie blieb aus alten Zeiten
In meinem Auge zurück.

Sie [hatte]1 viel' leuchtende Schwestern,
Die alle zerflossen sind,
Mit meinen Qualen und Freuden,
Zerflossen in Nacht und Wind.

Wie Nebel sind auch zerflossen
Die blauen Sternelein,
Die mir [jene]2 Freuden und Qualen
Gelächelt ins Herz hinein.

Ach, meine Liebe selber
Zerfloß wie eitel Hauch!
Du alte, einsame Thräne,
Zerfließe jetzunder auch!

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), title 1: "Was will die einsame Träne", title 2: "Was will die einsame Thräne?", appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 27

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Buch der Lieder von Heinrich Heine, Sechsundfünfzigste Auflage (56th edition), Hamburg, Hoffmann und Campe, 1887, page 147. Note: in this edition, the poem is number 29.

Modern German would change "Thräne" to "Träne".

1 Franz: "hat"
2 Cornelius: "die"

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
2. Aus meinen großen Schmerzen  [sung text not yet checked]
by Ernest Nikolayevich Merten (1814 - 1876), "Aus meinen großen Schmerzen", op. 10 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2a, published 1883 [ voice and piano ], Leipzig, Kahnt
Language: German (Deutsch) 
Aus meinen großen Schmerzen
Mach' ich die kleinen Lieder;
Die heben ihr klingend Gefieder
Und flattern nach ihrem Herzen.

Sie fanden den Weg zur Trauten,
Doch kommen sie wieder und klagen,
Und klagen, und wollen nicht sagen,
Was sie im Herzen schauten.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 36

See other settings of this text.

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 139.


by Heinrich Heine (1797 - 1856)
3. Vergiftet sind meine Lieder  [sung text not yet checked]
by Ernest Nikolayevich Merten (1814 - 1876), "Vergiftet sind meine Lieder", op. 10 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2b, published 1883, Leipzig, Kahnt
Language: German (Deutsch) 
Vergiftet sind meine Lieder; -
Wie könnt es anders sein?
Du hast mir ja Gift gegossen
Ins blühende Leben hinein.

Vergiftet sind meine Lieder; -
Wie könnt es anders sein?
Ich [trag']1 im Herzen viel Schlangen,
Und dich, Geliebte mein.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 51

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 155.

1 Rosenhain: "trage"

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
4. Frage
by Ernest Nikolayevich Merten (1814 - 1876), "Frage", op. 10 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1883 [ voice and piano ], Leipzig, Kahnt
Language: German (Deutsch) 
Noch hat mir deine Stimme
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

by Anonymous / Unidentified Author
5. Treue Liebe  [sung text not yet checked]
by Ernest Nikolayevich Merten (1814 - 1876), "Treue Liebe", op. 10 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1883 [ voice and piano ], Leipzig, Kahnt
Language: German (Deutsch) 
Das ist der Liebe schönstes Recht,
Daß sie verzeihet und vergißt;
Der liebt nicht treu, der liebt nicht echt,
Der diese Tiefe nicht ermißt.

Und schmerzt die Wunde noch so sehr,
Die der Geliebten Hand Dir schlug,
Von der Geliebten kommt sie her,
Das sei des Trostes dir genug.

Und wenn sie gar nicht heilen will,
Wolan, so stirb; doch stirb so still,
Daß nie ein Mensch errathen kann,
Selbst die Geliebte nicht, woran.

Text Authorship:

  • by Robert Eduard Prutz (1816 - 1872), "Treue Liebe", appears in Buch der Liebe, in 2. Zweites Buch

Go to the general single-text view

Confirmed with Prutz, Robert Eduard. Buch der Liebe, Dritte Auflage, Leipzig: Verlag von Ernst Keil, 1874, page 81.

Note to stanza 2, line 2: the word "Wolan" would be modernized to "Wohlan"


by Robert Eduard Prutz (1816 - 1872)
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris