French (Français) translations of Vier Lieder, opus 16
by Günther Bartel (1833 - 1866)
1. In meiner Brust da sitzt ein Weh  [sung text not yet checked]
by Günther Bartel (1833 - 1866), "In meiner Brust da sitzt ein Weh", op. 16 (Vier Lieder) no. 2
Language: German (Deutsch)
"In meiner Brust, da sitzt ein Weh, Das will die Brust zersprengen; Und wo ich steh' und wo ich geh', Will's mich von hinnen drängen. "Es treibt mich nach der Liebsten Näh', Als könnt die Grete heilen; Doch wenn ich der ins Auge seh', Muß ich von hinnen eilen. "Ich steig' hinauf des Berges Höh', Dort ist man doch alleine; Und wenn ich still dort oben steh', Dann steh' ich still und weine."
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Romanzen, in 4. Der arme Peter, no. 2
See other settings of this text.
Confirmed with Buch der Lieder von Heinrich Heine, zweiundfünfzigste Auflage (52nd edition), Hamburg, Hoffmann und Campe, 1882, pages 52-53.
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
1. En mon cœur, il y a un mal
Language: French (Français)
"En mon cœur, il y a un mal, Qui va éclater dans ma poitrine ; Et où que je sois, où que j'aille, Il me pousse en avant. "Il me conduit auprès de ma bien-aimée, Comme si Grete pouvait le guérir ; Mais lorsque je le vois dans ses yeux, Je dois me presser d'en repartir. Je gravis les hauteurs de la montagne, Là où l'on est bien seul ; Et lorsque je suis là-haut, silencieux, Alors je reste muet et je pleure."
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2008 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Romanzen, in 4. Der arme Peter, no. 2
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2008-10-08
Line count: 12
Word count: 80
Translation © by Pierre Mathé