Dutch (Nederlands) translation of Traum
by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Traum", 1844, English title: ``Dream'' ; French title: `` Rêve''Note: this is a translation of one multi-text setting.
Return to the original list
Ihr fernen Heimathöhen, Du stilles, kleines Haus, Du Berg, von dem ich gesehen Jeden Frühling ins Land hinaus, Mutter, Freunde und Brüder, An die ich so oft gedacht, Es/Ihr grüßt mich Alle(s) wieder In stiller Mondesnacht.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder, in Erinnerung, no. 2
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator] ...
Heut im Traum sah ich euch wieder,
Und von allen Bergen ging
Solches Grüßen zu mir nieder,
Daß ich an zu weinen fing.
Text Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder, in Erinnerung, no. 1, first appeared in the novella Viel Lärmen um nichts, 1833; fourth stanza omitted in later collection
See other settings of this text.
View text with all available footnotesResearcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
O vaderland, o wouden, Jij woning, stil, gering, Jij berg, vanwaar ik aanschouwde Elke lente die ’t land in ging, Moeder, vrienden en magen, Aan wie ik zo dikwijls dacht, Het/Je komt zijn/je groet aandragen In stille maanlichtnacht.
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2017 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Not Applicable [an adaptation]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder, in Erinnerung, no. 2
Go to the general single-text view
View text with all available footnotesTranslation of title "Traum" = "Droom"
...
In mijn droom zag ik ze
je heden
En van alle bergen sprong
Mij zo ‘n groet toe hier beneden,
Dat ik slechts nog schreien kon.
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2015 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder, in Erinnerung, no. 1, first appeared in the novella Viel Lärmen um nichts, 1833; fourth stanza omitted in later collection
Go to the general single-text view
View text with all available footnotesTranslation of title "Lied" = "Lied"