LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

English translation of Le livre de la vie

by Jean-Baptiste Faure (1830 - 1914), "Le livre de la vie", subtitle: "Feuillet d'album" [ baritone or mezzo-soprano and piano ], from Quatrième recueil de vingt mélodies, no. 12, Édition Heugel 'Au Ménestrel'

Note: this is a translation of one multi-text setting.

Return to the original list

Sur cette page blanche où mes vers vont éclore,
Qu'un regard quelquefois ramène votre cœur.
De votre vie aussi la page est blanche encore; 
Que ne puis-je y graver un seul mot : Le bonheur !

Text Authorship:

  • by Alphonse Marie Louis de Lamartine (1790 - 1869), "Vers sur un album"

See other settings of this text.

Confirmed with Œuvres complètes de Lamartine: Épîtres et poésies diverses. Recuillements poétiques, Tome cinquième. Paris, chez l'auteur, 1860, p. 225


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Le livre de la vie est [le]1 livre suprême
Qu'on ne peut ni fermer, ni rouvrir à son choix ;
Le passage attachant ne s'y lit pas deux fois,
Mais le feuillet fatal se tourne de lui-même;
On voudrait revenir à la page où l'on aime,
Et la page où l'on meurt est déjà sous [nos]2 doigts.

Text Authorship:

  • by Alphonse Marie Louis de Lamartine (1790 - 1869), "Vers improvisés sur un album", written 1832

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Schlesinger: "un"; further changes may exist not shown above.
2 Velasquez: "vos"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Author(s): Alphonse Marie Louis de Lamartine (1790 - 1869)
On this blank page where my verses will blossom,
Let a glance occasionally bring back your heart.
For your life as well the page is still blank;
Thus I cannot engrave a single word on it: Happiness!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2023 by Anyi Sharma, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Alphonse Marie Louis de Lamartine (1790 - 1869), "Vers sur un album"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Translator's note for the last two lines: in other words, your future is still unwritten.



The book of life is the supreme book
which you cannot close or open as you choose:
the captivating passage cannot be read twice,
but the fatal page opens of itself.
You would like to return to the page where you love,
and the page where you die is already under your fingers.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2022 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Alphonse Marie Louis de Lamartine (1790 - 1869), "Vers improvisés sur un album", written 1832
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Translation of title "Le livre de la vie" = "The Book of Life"


Translation © by Anyi Sharma, Peter Low
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris