LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Alphonse Marie Louis de Lamartine (1790 - 1869)
Translation © by Peter Low

Le livre de la vie est le livre suprême
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Le livre de la vie est [le]1 livre suprême
Qu'on ne peut ni fermer, ni rouvrir à son choix ;
Le passage attachant ne s'y lit pas deux fois,
Mais le feuillet fatal se tourne de lui-même;
On voudrait revenir à la page où l'on aime,
Et la page où l'on meurt est déjà sous [nos]2 doigts.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. de la Tombelle •   G. Velasquez 

F. de la Tombelle sets lines 1-3, 5, 4, 6

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Schlesinger: "un"; further changes may exist not shown above.
2 Velasquez: "vos"

Text Authorship:

  • by Alphonse Marie Louis de Lamartine (1790 - 1869), "Vers improvisés sur un album", written 1832 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Célanie Carissan (1843 - 1927), "Le livre de la vie", published 1912 [ medium voice and piano ], Paris, Éd. A. Bourlant-Ladam [sung text not yet checked]
  • by Isabelle Delâge-Prat (1860 - 1945), "Élégie" [ high voice and piano ], Paris, Éd. Pfister Frères [sung text not yet checked]
  • by Christiaan Kriens (1881 - 1934), "Le livre de la vie", published 1910 [ medium voice and piano ], Éd. Rouart, Lerolle et Cie. [sung text not yet checked]
  • by Charles Mélant (1855 - 1916), "Le livre de la vie", published 1903 [ medium voice and piano ], from Vingt mélodies pour chant et piano, - 4ème recueil, no. 15, Bruxelles, Éd. Imprimerie Nationale [sung text not yet checked]
  • by Carlos Salzedo (1885 - 1961), "Le Livre de la vie", op. 12, published 1908 [ voice and piano ], Paris : l'auteur [sung text not yet checked]
  • by Sebastian Benson Schlesinger (1837 - 1917), "Page d'album", op. 75 no. 3 [ high voice and piano ], A. Quinzard [sung text not yet checked]
  • by Fernand de la Tombelle (1854 - 1928), "Le livre de la vie", lines 1-3,5,4,6 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Glauco Velasquez (1883 - 1914), "Le livre de la vie", op. 16 (1905) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Sophie Vigier (1826 - 1907), "Le Livre de la Vie" [ high voice and piano ], Paris, Édition Léon Escudier [sung text not yet checked]

The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Jean-Baptiste Faure (1830 - 1914), "Le livre de la vie", subtitle: "Feuillet d'album" [ baritone or mezzo-soprano and piano ], from Quatrième recueil de vingt mélodies, no. 12, Édition Heugel 'Au Ménestrel'
      • View the full text. [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-08-02
Line count: 6
Word count: 58

The book of life is the supreme book
Language: English  after the French (Français) 
The book of life is the supreme book
which you cannot close or open as you choose:
the captivating passage cannot be read twice,
but the fatal page opens of itself.
You would like to return to the page where you love,
and the page where you die is already under your fingers.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Le livre de la vie" = "The Book of Life"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2022 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Alphonse Marie Louis de Lamartine (1790 - 1869), "Vers improvisés sur un album", written 1832
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-07-01
Line count: 6
Word count: 53

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris