English translation of Ingeborg's Klage, aus der Frithjof-Sage
by Max Bruch (1838 - 1920), "Ingeborg's Klage, aus der Frithjof-Sage", op. 23, published 1865 [ soli, men's chorus,and orchestra ], Breslau, LeuckartNote: this is a translation of one multi-text setting.
Herbst ist es nun, Nimmer die Stürme des Meeres ruhn. ... ... Lange gesehn Hab' ich gen Westen sein Segel hinwehn. Darf es doch Frithjof auf weiten Meeren begleiten! ...
Text Authorship:
- by Gottlieb Christian Friedrich Mohnike (1781 - 1841), "Ingeborgs Klage"
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Ingeborgs klagan", appears in Frithiofs saga, no. 9, first published 1825
See other settings of this text.
View text with all available footnotesConfirmed with Die Frithjofs Sage von Esaias Tegnér, aus dem Schwedischen von Gottlieb Mohnike, Leipzig: Verlag von Carl Cnobloch, 1842, pages 48-49
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
...
Dich ließ er hier,
Falke, geliebter, o bleib bei mir;
Fliegender Jäger, statt seiner
Wart Ich nun deiner.
Text Authorship:
- Singable translation by Karl Joseph Simrock (1802 - 1876), "Ingeborgs Klage"
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Ingeborgs klagan", appears in Frithiofs saga, no. 9, first published 1825
Go to the general single-text view
Confirmed with Die Frithiofs-Sage von Esaias Tegnér. Mit den Abendmalskindern, Übersetzt von Karl Simrock, Dritte Auflage, Stuttgart: Verlag der J.G. Cotta'schen Buchhandlung, 1875, pages 70-72.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
... Falke so schön, Mir von der Schulter aufs Meer sollst du sehn! ... Bin ich erst todt, Kehrt er dann wieder; vernimm mein Gebot: Grüße mir Frithjof! Nicht wehren Wird er den Zähren.
Text Authorship:
- by Gottlieb Christian Friedrich Mohnike (1781 - 1841), "Ingeborgs Klage"
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Ingeborgs klagan", appears in Frithiofs saga, no. 9, first published 1825
See other settings of this text.
View text with all available footnotesConfirmed with Die Frithjofs Sage von Esaias Tegnér, aus dem Schwedischen von Gottlieb Mohnike, Leipzig: Verlag von Carl Cnobloch, 1842, pages 48-49
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
It is autumn now, The storms of the sea never rest. ... ... For a long time I saw his sail blowing away toward the west. For it may accompany Frithjof upon The wide oceans. ...
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Gottlieb Christian Friedrich Mohnike (1781 - 1841), "Ingeborgs Klage"
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Ingeborgs klagan", appears in Frithiofs saga, no. 9, first published 1825
Go to the general single-text view
View text with all available footnotes ...
He left you here,
Beloved falcon, oh stay with me;
Flying hunter, in his stead
I now look after you.
Text Authorship:
- Translation from English to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in English by Karl Joseph Simrock (1802 - 1876), "Ingeborgs Klage"
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Ingeborgs klagan", appears in Frithiofs saga, no. 9, first published 1825
Go to the general single-text view
... Falcon so beautiful, You shall gaze upon the sea from my shoulder! ... Once I am dead He shall return then; hear my command: Greet Frithjof from me! He shall not Hold back his tears.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Gottlieb Christian Friedrich Mohnike (1781 - 1841), "Ingeborgs Klage"
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Esaias Tegnér (1782 - 1846), "Ingeborgs klagan", appears in Frithiofs saga, no. 9, first published 1825
Go to the general single-text view
View text with all available footnotes