Texts by F. Miller set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Devica usnula v svetlice = Девица уснула в светлице ENG FRE ENG - N. Potolovsky (Ночная пляска)
- Mne vsjo ravno, stradat' il' naslazhdat'sja = Мне всё равно, страдать иль наслаждаться - A. Dargomyzhsky, E. Kochubey
- Mne vsjo ravno = Мне всё равно (Mne vsjo ravno, stradat' il' naslazhdat'sja = Мне всё равно, страдать иль наслаждаться) - A. Dargomyzhsky, E. Kochubey
- Morskaja tish = Морская тиш (Vsjo spokojno nad volnami = Всё спокойно над волнами) - A. Miklashevsky CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE ITA
- Nochnaja pljaska = Ночная пляска (Devica usnula v svetlice = Девица уснула в светлице) ENG FRE ENG
- Polno, zachem ty, sleza odinokaja = Полно, зачем ты, слеза одинокая (Polno, zachem ty, sleza odinokaja = Полно, зачем ты, слеза одинокая) - P. Bulakhov CAT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA ENG FRE HUN
- Polno, zachem ty, sleza odinokaja = Полно, зачем ты, слеза одинокая CAT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA ENG FRE HUN - P. Bulakhov
- Skelet = Скелет (Devica usnula v svetlice = Девица уснула в светлице) - N. Potolovsky ENG FRE ENG
- Sukhoj cvetok = Сухой цветок (U njani mojej, u starushki = У няни моей, у старушки) - A. Dreier
- U njani mojej, u starushki = У няни моей, у старушки (U njani mojej, u starushki = У няни моей, у старушки) - A. Koreshchenko
- U njani mojej, u starushki = У няни моей, у старушки - A. Dreier, A. Koreshchenko
- Vsjo spokojno nad volnami = Всё спокойно над волнами CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE ITA - A. Miklashevsky (Морская тиш)
Last update: 2023-05-10 20:51:42