Texts by P. Obodovsky set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Chto mne mech magometan = Что мне меч магометан - A. Varlamov
- Finskij zaliv = Финский залив (Ljublju ja v razdum'e v chastikhij zakata = Люблю я в раздумье в частихий заката) - M. Glinka
- Grob = Гроб (Mrachen i uzhasen = Мрачен и ужасен) - A. Aliabev CAT DUT ENG ENG FRE GER
- Ljublju ja v razdum'e v chastikhij zakata = Люблю я в раздумье в частихий заката - M. Glinka
- Mrachen i uzhasen = Мрачен и ужасен CAT DUT ENG ENG FRE GER - A. Aliabev
- Pesn' Greka = Песнь Грека (Chto mne mech magometan = Что мне меч магометан) - A. Varlamov
- Proshchal'naja pesn' vospitannic Jekaterininskogo instituta = Прощальная песнь воспитанниц Екатерининского института ( = ) - M. Glinka [x]
- Proshchal'naja pesn' = Прощальная песнь (Zdes', podrugi, k svetloj celi = Здесь, подруги, к светлой цели) - M. Glinka ENG
- Ty ne plach', ne toskuj = Ты не плачь, не тоскуй (Ty ne plach', ne toskuj = Ты не плачь, не тоскуй) - A. Varlamov
- Ty ne plach', ne toskuj = Ты не плачь, не тоскуй - A. Varlamov
- Zdes', podrugi, k svetloj celi = Здесь, подруги, к светлой цели ENG - M. Glinka
Last update: 2023-05-10 20:52:40