Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Das Grab ist tief und stille, Und schauderhaft sein Rand. Es deckt mit schwarzer Hülle Ein unbekanntes Land. Das Lied der Nachtigallen Tönt nicht in seinem Schooß. Der [Freundschaft]1 Rosen fallen Nur auf des Hügels Moos. Verlaßne Bräute ringen Umsonst die Hände wund; Der [Waise]2 Klagen dringen Nicht in der Tiefe Grund. Doch sonst an keinem Orte Wohnt die ersehnte Ruh; Nur durch die [dunkle]3 Pforte Geht [man]4 der Heimat zu. Das arme Herz, hienieden Von manchem Sturm bewegt, Erlangt den wahren Frieden Nur [wo]5 es nicht mehr schlägt.
Available sung texts: (what is this?)
• D. Kuhlau • B. Randhartinger • J. Reichardt • F. Schnyder von Wartensee • F. Schubert • F. Schubert • F. Schubert • F. Schubert • S. Westenholz • J. ZumsteegAbout the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Gedichte von J. G. von Salis. Gesammelt durch seinen Freund Friedrich Matthisson. Zürich, bey Orell, Gessner, Füssli und Compagnie. 1793, pages 35-36; and with Gedichte von J. G. von Salis. Neueste Auflage. Wien 1815. Bey B. Ph. Bauer, pages 36-37.
First published in a different version in Göttinger Musenalmanach 1788, see below.
1 Reichardt: "Liebe"2 Schubert (D.643A), Randhartinger: "Waisen"
3 Westenholz: "enge"
4 Reichardt: "wir"
5 Westenholz: "wenn"
Text Authorship:
- by Johann Gaudenz Freiherr von Salis-Seewis (1762 - 1834), "Das Grab", written 1783, first published 1788 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustav Flügel (1812 - 1900), "Das Grab ist tief und stille", op. 8 no. 4, published << 1869 [ voice and piano ], from Jugendlieder, no. 4, Magdeburg: Heinrichshofen'sche Buch- und Musikalien Handlung [sung text not yet checked]
- by J. G. Hübner , "Das Grab" [sung text not yet checked]
- by Daniel Friedrich Rudolph Kuhlau (1786 - 1832), "Das Grab", op. 11a (10 Deutsche Lieder mit Begleitung des Pianoforte) no. 1 (1813), published [1814] [ voice and piano ], Leipzig: Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]
- by Carl Theodor Moritz (1772 - 1834), "Das Grab", op. 5 (Dreizehn Lieder und Gesaenge mit Begleitung des Pianoforte) no. 7 [ voice and piano ], Leipzig: Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Friedrich Johann Albrecht Muck (1763 - 1839), "Das Grab", published [1793], Leipzig: Gedruckt in der Breitkopfischen notendruckerey [sung text not yet checked]
- by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Das Grab" [sung text checked 1 time]
- by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Das Grab", published 1797 [ voice and piano ], from Gesänge der Klage und des Trostes, no. 1, Berlin, Johann Friedrich Unger [sung text checked 1 time]
- by Vincenzo Righini (1756 - 1812), "Das Grab ist tief und stille", op. 5 no. 4 [ voice and piano ], from Sechs deutsche Lieder, zwey davon mit Variazionen am Forte Piano zu singen von Vincent Righini, Königl. Preussischen Capellmeister, no. 4, Hamburg: Bey John. Augt. Böhme [sung text not yet checked]
- by Vincenzo Righini (1756 - 1812), "Das Grab ist tief und stille", published [c1805] [ voice and piano ], from Sechs deutsche Lieder in Musik gesezt von Vincenzo Righini, Heft III, no. 6, Mainz: Bey Carl Zulehner [sung text not yet checked]
- by Franz Xaver Schnyder von Wartensee (1786 - 1868), "Das Grab", published 1811 [ vocal quartet and piano ad libitum ], Zürich : H. G. Nägeli [sung text checked 1 time]
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Das Grab", WoO. 1 (1901) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Das Grab", D 330 (1815), published 1895 [ chorus and piano ], second setting [sung text checked 1 time]
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Das Grab", D 377 (1816), published 1872 [ ttbb chorus and piano ], third setting [sung text checked 1 time]
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Das Grab", D 569 (1817), published 1895 [ chorus and piano ], fourth setting [sung text checked 1 time]
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Das Grab", D 643A (1819), published 1972 [ satb quartet ], fifth setting [sung text checked 1 time]
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Das Grab", D 329A (1815?) [ satb chorus ], first setting; sketch for a canon [sung text not yet checked]
- by Johann Xaver Sterkel (1750 - 1817), "Das Grab" [sung text not yet checked]
- by Sophia Maria Westenholz (1759 - 1838), "Das Grab", op. 4 (Zwölf deutsche Lieder mit Begleitung des Piano-Forte) no. 4 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Johann Rudolf Zumsteeg (1760 - 1802), "Das Grab", published 1802, from Kleine Balladen und Lieder, Heft IV, no. 24 [sung text checked 1 time]
Set in a modified version by Johann Anton André.
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Ferdinand Anacker.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Platon Grigorevich Obodovsky (1803 - 1861?4) ; composed by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het graf", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The grave", copyright ©
- ENG English (George MacDonald) , "The grave", appears in Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German, first published 1897
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La tombe", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 89
The grave is deep and silent, and dreadful is its edge; it covers with black shrouds an unknown land. The song of the nightingale resounds not in its depths. Roses of happiness fall only upon the moss of the hill. Forsaken brides struggle in vain with bloodied hands; the lamenting of orphans cannot penetrate its depths. Yet in no other place can one find the sought-for rest; only through this dark gate does one finally reach Home. The poor heart, here on earth, thrown about by many a storm, will attain true peace only when it beats no more.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Gaudenz Freiherr von Salis-Seewis (1762 - 1834), "Das Grab", written 1783, first published 1788
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 99