LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,049)
  • Text Authors (19,336)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Friedrich von Schiller (1759 - 1805)
Translation by Konstantin Mikhailovich Fofanov (1862 - 1911)

An der Quelle saß der Knabe
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA
An der Quelle saß der Knabe,
Blumen wand er sich zum Kranz,
[Und]1 er sah sie fortgerissen
Treiben in der Wellen Tanz.
Und so [fliehen]2 meine Tage
Wie die Quelle rastlos hin!
Und so [bleichet]3 meine Jugend,
Wie die Kränze schnell verblühn!

Fraget nicht, warum ich traure
In des Lebens Blüthenzeit!
Alles freuet sich und hoffet,
Wenn der Frühling sich erneut.
Aber [diese]4 tausend Stimmen
Der erwachenden Natur
Wecken in dem tiefen Busen
Mir den schweren Kummer nur.

Was [soll]5 mir die Freude frommen,
Die der schöne Lenz mir beut?
Eine nur ists, die ich suche,
Sie ist nah [und]6 ewig weit.
Sehnend breit ich meine Arme
Nach dem theuren Schattenbild,
Ach ich kann es nicht erreichen,
Und das Herz [bleibt]7 ungestillt!

Komm herab, du [schöne Holde]8,
Und verlaß dein stolzes Schloß!
Blumen, die der Lenz geboren,
Streu ich dir in deinen Schoß.
Horch, der Hain erschallt von Liedern
Und die Quelle rieselt klar!
Raum ist in der kleinsten Hütte
Für ein glücklich liebend Paar.

Available sung texts: (what is this?)

•   X. Pentenrieder •   F. Schubert •   F. Schubert •   F. Schubert 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Friederich Schiller, Zweiter Theil, Zweite, verbesserte und vermehrte Auflage, Leipzig, 1805, bei Siegfried Lebrecht Crusius, pages 338-340; and with Taschenbuch für Damen auf das Jahr 1805. Herausgegeben von Huber, Lafontaine, Pfeffel und anderen. Tübingen in der J. G. Cotta'schen Buchhandlung, pages 1-2.

1 Pentenrieder: "Doch"
2 Pentenrieder: "schwinden"
3 Schiller (Taschenbuch für Damen): "welket"
4 omitted by Schubert (only in D. 30)
5 Pentenrieder: "kann"
6 Pentenrieder: "doch"
7 Schubert (only in D. 30): "ist"
8 Pentenrieder: "holde Schöne"

Text Authorship:

  • by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), "Der Jüngling am Bache", written 1803, first published 1805 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ludwig Abeille (1761 - 1838), "Der Jüngling am Bache" [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel ; missing [sung text not yet checked]
  • by Franz Danzi (1763 - 1826), "Der Jüngling am Bache", op. 46 (Balladen und Romanzen mit Begleitung des Pianoforte) no. 3, P 185 no. 3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Joh. W. Merkens van Gendt , "Der Jüngling am Bache", op. 18 (Drei Gedichte von Schiller, 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1874 [ voice and piano ], Haag, Boshart [sung text not yet checked]
  • by Friedrich Adrian Götzloff (d. 1836), "Der Jüngling am Bache", published c1806 [sung text not yet checked]
  • by Jakob Adolf Hägg (1850 - 1928), "An der Quelle saß der Knabe", op. 31 (Sieben Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 2 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Xaver Pentenrieder (1813 - 1867), "Der Jüngling am Bache" [ voice and piano ], from Sechs Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Piano-Forte, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Heinrich Proch (1809 - 1878), "Der Jüngling am Bache", op. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Der Jüngling am Bache" [sung text not yet checked]
  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Der Jüngling am Bache", D 30 (1812), published 1895 [sung text checked 1 time]
  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Der Jüngling am Bache", D 192 (1815), published 1887 [sung text checked 1 time]
  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Der Jüngling am Bache", op. 87 (Drei Lieder) no. 3, D 638 (1819), published 1827 [sung text checked 1 time]
  • by August Heinrich von Weyrauch (1788 - 1865), "Der Jüngling am Bache" [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Vasily Andreyevich Zhukovsky (1783 - 1852) , "Жалоба", first published 1811 [an adaptation] ; composed by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Konstantin Mikhailovich Fofanov (1862 - 1911) , "Юноша у ручья" ; composed by Sergey Aleksandrovich Trailin.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El jovencell al rierol", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De jongeman bij de beek", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "The youth by the stream", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'adolescent près du ruisseau", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Il giovanetto al ruscello", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 174

Юноша у ручья
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
У ручья красавец юный
Вил цветы, печали полн,
И глядел, как, увлекая,
Гнал их ветер в плеске волн.
«Дни мои текут и мчатся,
Словно волны в ручейке,
И моя поблекла юность,
Как цветы в моем венке!

Но спросите: почему я
Грустен юною душой
В дни, когда все улыбнулось
С новорожденной весной.
Эти тысячи созвучий,
Пробуждаясь по весне,
Пробуждают, грудь волнуя,
Грусть тяжелую во мне.

Утешение и радость
Мне не даст весна, пока
Та, которую люблю я,
И близка и далека…
К ней простер, тоскуя, руки, –
Но исчез мой сладкий бред…
Ах, не здесь мое блаженство –
И покоя в сердце нет!

О, покинь же, дорогая,
Гордый замок над горой!
Устелю твой путь цветами,
Подаренными весной.
При тебе ручей яснее,
Слышны песни в высоте, –
В тесной хижине просторно
Очарованной чете».

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Konstantin Mikhailovich Fofanov (1862 - 1911), "Юноша у ручья" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), "Der Jüngling am Bache", written 1803, first published 1805
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Sergey Aleksandrovich Trailin (1872 - 1951), "Юноша у ручья" [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-09-09
Line count: 32
Word count: 131

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris