Ah! je hais tout je me hais moi-même, je cherche en vain ici-bas mon pareil, et je passe ainsi mes grands jours de soleil épiant chaque coup de mon coeur qui blasphème. Quand la nuit froide amène le sommeil la lune pâle, hélas! me trouve encore, tout seul!
Seul
Set by Giacomo Meyerbeer (1791 - 1864), "Seul" [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [Sung Text]
Note: this setting is made up of several separate texts.
Text Authorship:
- Singable translation by Henri Blaze de Bury (1813 - 1888)
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Michael Beer (1800 - 1833), "Menschenfeindlich"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Oui, je hais tout, mon cœeur est sombre ! Je hais le rêve et la réalité, je hais l'hiver, le printemps et l'été, le chaud, le froid, le soleil et l'ombre, quand la nuit froide amène le sommeil la lune pâle, hélas! me trouve encore, hélas ! me trouve encore, la nuit froide me trouve encore! tout seul !
Text Authorship:
- Singable translation by Henri Blaze de Bury (1813 - 1888)
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Author(s): Henri Blaze de Bury (1813 - 1888)