LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich von Hardenberg (1772 - 1801), as Novalis
Translation © by Emily Ezust

Muß immer der Morgen wiederkommen?
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Muß immer der Morgen wiederkommen?
Endet nie des Irdischen Gewalt?
Unselige Geschäftigkeit verzehrt
den himmlischen Anflug der Nacht.
Wird nie der Liebe geheimes Opfer ewig brennen?
Zugemessen ward dem Lichte seine [Zeit]1;
aber zeitlos [und raumlos]2 ist der Nacht Herrschaft. -- 
Ewig ist die Dauer des Schlafs.
[Heiliger Schlaf -- beglücke zu selten nicht
der Nacht Geweihte in diesem irdischen Tagewerk.
Nur die Toren verkennen dich und wissen 
von keinem Schlafe, als dem Schatten,
den du in jener Dämmerung der wahrhaften Nacht
mitleidig auf uns wirfst. Sie fühlen dich nicht
in der goldenen Flut der Trauben --
in des Mandelbaums Wunderöl,
und dem braunen Safte des Mohnes.
Sie wissen nicht, daß du es bist
der des zarten Mädchens Busen umschwebt
und zum Himmel den Schooss macht --]3
[ahnden]4 [nicht, daß aus alten Geschichten
du himmelöffnend entgegentrittst
und den Schlüssel trägst zu den Wohnungen 
der Seligen, unendlicher Geheimnisse schweigender Bote.]3

Available sung texts: (what is this?)

•   A. Diepenbrock •   P. Hindemith 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Hindemith: "Zeit und dem Wachen"
2 Diepenbrock: "ahnen"
3 omitted by Hindemith.
4 omitted by Hindemith; Diepenbrock: "ahnen"

Text Authorship:

  • by Friedrich von Hardenberg (1772 - 1801), as Novalis, no title, appears in Hymnen an die Nacht, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alphons Diepenbrock (1862 - 1921), "Hymne an die Nacht No. 2", 1899 [sung text checked 1 time]
  • by Paul Hindemith (1895 - 1963), "Hymne" [sung text checked 1 time]
  • by Siegfried Matthus (1934 - 2021), "Muß immer der Morgen wiederkommen?", 1987, first performed 1988 [ baritone, string quartet and harp ], from Nachtlieder, no. 3, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
  • by Richard Wetz (1875 - 1935), "Aus „Hymnen an die Nacht”", op. 26 (Fünf Gesänge für mittlere Stimme mit Klavierbegleitung) no. 4 [ medium voice and piano ], Leipzig: Fr. Kistner [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Must morning always come again?", copyright ©
  • ENG English (George MacDonald) , no title, appears in Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German, first published 1897


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 146

Must morning always come again?
Language: English  after the German (Deutsch) 
Must morning always come again?
Will the might of the mundane never end?
Will accursed bustle consume
the heavenly approach of night?
Will love's secret sacrifice never burn eternally?
[Light]1 had their time measured out -
but timeless and limitless is the night's dominion;
eternal is the duration of that Sleep.
Sacred sleep! Do not cheer too seldom
those dedicated to night in this earthly day's task.
Only fools will mistake you, and know of no sleep
but the shadow that in that twilight
of veritable night you mercifully 
cast over us. They do not feel you 
in the golden flood of grapes,
in the almond trees' wondrous oil,
and in the brown nectar of poppies.
They know not that it is you
hovering about the bosom of the tender maiden,
making her lap Heaven;
they do not suspect that from old stories
you will emerge, opening up the heavens,
bearing the key to the abode of the blessed;
infinite secrets of a silent messenger.

View original text (without footnotes)
1 for Hindemith: "Light and wakefulness"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich von Hardenberg (1772 - 1801), as Novalis, no title, appears in Hymnen an die Nacht, no. 2
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 164

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris