Texts to Art Songs and Choral Works by S. Matthus
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke [opera]
- Meine gute Mutter seid stolz (Text: Rainer Maria Rilke) ENG ENG FRE
- Nachtlieder
- no. 1. Und die Erde war wüste und leer (Text: Bible or other Sacred Texts)
- no. 2. O schwarze Nacht, wer hat ihn (Text: Johann Gottfried Herder)
- no. 3. Muß immer der Morgen wiederkommen? (Text: Friedrich von Hardenberg , as Novalis) ENG ENG
- no. 4. [No title]
- no. 5. Hier sind wir arme Narrn (Text: Volkslieder )
- no. 6. Wenn's mitternächtigt und nicht Mond (Text: Christian Morgenstern) DUT ENG FRE
- no. 7. Der Tod [multi-text setting] SPA RUS DUT ENG ITA GRE FRE CAT HEB LIT FIN
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Der Tod [multi-text setting] (in Nachtlieder) LIT FIN HEB CAT FRE ITA GRE SPA RUS DUT ENG
- Hier sind wir arme Narrn (in Nachtlieder) (Text: Volkslieder )
- Meine gute Mutter seid stolz (in Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) (Text: Rainer Maria Rilke) ENG ENG FRE
- Muß immer der Morgen wiederkommen? (in Nachtlieder) (Text: Friedrich von Hardenberg , as Novalis) ENG ENG
- O schwarze Nacht, wer hat ihn (in Nachtlieder) (Text: Johann Gottfried Herder)
- Und die Erde war wüste und leer (in Nachtlieder) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Wenn's mitternächtigt und nicht Mond (in Nachtlieder) (Text: Christian Morgenstern) DUT ENG FRE
- [No title] (in Nachtlieder)
Last update: 2023-11-18 04:42:12