LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)
Translation by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870)

Љуба је иреча, него сестра и снаха
Language: Serbian (Српски) 
Ој за гором за зеленом
Нешто јасно подврискује,
Баш к'о грло ђевојачко.
Оде момче да обиђе,
Ал' ђевојче савезано
Танком жицом ибришима,
Пак се моли младу момку:
"Одр'јеши ме, млад јуначе,
"Ја ћу тебе сеја бити."
Момче њојзи одговара:
"Имам сеју и код куће." --
"Одр'јеши ме, млад јуначе,
"Ја ћу тебе снаша бити."
Момче њојзи опет вели:
"Имам снашу и код куће." --
"Одр'јеши ме, млад јуначе,
"Ја ћу тебе љуба бити."
Онда момче њу пољуби,
Пољуби је, одр'јеши је,
Одведе је б'јелу двору.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , "Љуба је иреча, него сестра и снаха", appears in Српске народне пјесме - скупио ис и на свијет издао Вук Стеф. Караџић (Srpske narodne pjesme), pp. 213-4, Poem 300 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870) , "Kapitulation", appears in Volkslieder der Serben, first published 1825 ; composed by Carl Loewe.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-03-30
Line count: 20
Word count: 83

Kapitulation
Language: German (Deutsch)  after the Serbian (Српски) 
Our translations:  ENG FRE
Hinterm Berge, [hinterm]1 grünen,
Tönt ein heller Schrei zu Zeiten,
Knabe [gehet hin]2, zu forschen.
Ist ein Mädchen angebunden
Fest an einem Seidenfädchen.
Und sie fleht zum [jungen]3 Knaben:
"Bind mich los, du Heldenjüngling,
Schwesterchen will ich dir sein!"
[Aber ihr versetzt der Knabe]3:
"Hab' 'ne Schwester schon zu Hause!" --
"Bind mich los, du Heldenjüngling,
Schwägerin will ich dir sein!" --
[Knabe wiederum entgegnet]3:
"Hab' 'ne [Schwägerin]4 zu Hause!" --
"Binde los mich, Heldenjüngling,
Liebchen will ich [dir]5 sein!" --
Und es küßte sie der Knabe,
Küßte sie, und sie erlösend,
Führt' er sie zum [weißen]3 [Hofe]6.

Available sung texts:   ← What is this?

•   C. Loewe 

View original text (without footnotes)
1 Loewe: "dort, dem"
2 Loewe: "geht"
3 omitted by Loewe
4 Loewe: "Schwäg'rin schon"
5 Loewe: "dir dann"
6 Loewe: "Hause"

Text Authorship:

  • by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870), "Kapitulation", appears in Volkslieder der Serben, first published 1825 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Serbian (Српски) from Volkslieder (Folksongs) , "Љуба је иреча, него сестра и снаха", appears in Српске народне пјесме - скупио ис и на свијет издао Вук Стеф. Караџић (Srpske narodne pjesme), pp. 213-4, Poem 300
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Loewe (1796 - 1869), "Kapitulation", op. 15 no. 6 (1824) [ voice and piano ], from Serbischer Liederkreis, no. 6 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Capitulation", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Capitulation", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2005-07-28
Line count: 19
Word count: 105

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris