by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846)
The Winter it is past
Language: Scottish (Scots)
Our translations: CHI
The Winter it is past, and the summer comes at last, And the small birds, they sing on ev'ry tree; Now ev'ry thing is glad, while I am very sad, Since my true love is parted from me. The rose upon the brier, by the waters running clear, May have charms for the linnet or the bee; Their little loves are blest, and their little hearts at rest, But my true love is parted from me.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "The Winter", op. 92 no. 6 (1975), from A Birthday Hansel, no. 6 [sung text checked 1 time]
- by Mervyn, Lord Horder, the Second Baron of Ashford (1910 - 1998), "The Winter it is past" [ voice and piano ], from Five Burns Songs, no. 5 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846) , appears in Gedichte von Robert Burns, first published 1839 ; composed by Joseph Rheinberger, Julius Schäffer.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Alexander Winterberger.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Jean Branch
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 76
Der Winterwind entflieht
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots)
Der Winterwind entflieht Und die Sommersonne glüht, Und die Vöglein singen gar lieblich und süß. [Und alles]1 jauchzt in Freud, Ich trage mein Leid, Seit mein Lieb mir so fern, mein süß Lieb mich verließ. Die Rosen blühn im Tal Dort am [kühlen]2 Wasserfall, Und die Bienlein summen auf duftiger Wies. [Und in dem Nestchen klein]3 [Die süß Liebchen sein]4. Doch mein Lieb ist mir [fern]5, mein süß Lieb mich verließ.
View original text (without footnotes)
1 Rheinberger: "Alles"
2 Rheinberger: "grünen"
3 Rheinberger: "Und die Schwalbe traut"
4 Rheinberger: "Dort an ihrem Nestchen baut"
5 Rheinberger: "so fern"
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
1 Rheinberger: "Alles"
2 Rheinberger: "grünen"
3 Rheinberger: "Und die Schwalbe traut"
4 Rheinberger: "Dort an ihrem Nestchen baut"
5 Rheinberger: "so fern"
Text Authorship:
- by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846), appears in Gedichte von Robert Burns, first published 1839 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Der Winterwind entflieht", op. 41 no. 3 (1860), published 1875 [ mezzo-soprano and piano ], from Zeiten und Stimmen. Sieben Lieder und Gesänge, no. 3, Leipzig, Siegel [sung text checked 1 time]
- by Julius Schäffer (1823 - 1902), "Der Winterwind entflieht", op. 12 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 5, published 1874 [ voice and piano ], Breslau, Hainauer [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-05-19
Line count: 12
Word count: 78