LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,290)
  • Text Authors (19,824)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Five Burns Songs

Song Cycle by Mervyn, Lord Horder, the Second Baron of Ashford (1910 - 1998)

1. A red, red rose  [sung text not yet checked]

Language: Scottish (Scots) 
O my [Luve's]1 like a red, red rose 
  That's newly sprung in June: 
O my [Luve's]1 like the melodie 
  That's sweetly play'd in tune. 

As fair art thou, my bonnie lass, 
  [So]2 deep in luve am I: 
And I will luve thee still, my dear, 
  Till a' the seas gang dry: 

Till a' the seas gang dry, my dear, 
  And the rocks melt wi' the sun; 
I will luve thee still, my dear, 
  While the sands o' life shall run. 

And fare thee weel, my only Luve! 
  And fare thee weel a while! 
And I will come again, my Luve, 
  Tho' it were ten thousand mile.

Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SWG Swiss German (Schwizerdütsch) (August Corrodi) , "Min schatz ist wienes Röseli", first published 1870
  • CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Má milá jest jak růžička"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , "Η π’ αγαπώ ’ναι ρόδο ροζ", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • HUN Hungarian (Magyar) (József Lévay) , "Szerelmem, mint piros rózsa..."
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Note: due to a similarity in first lines, Berg's song O wär' mein Lieb' jen' Röslein roth is often erroneously indicated as a translation of this poem.

1 Beach and Scott: "Luve is"; Bacon: "love's"
2 Scott: "Sae"

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Iain Sneddon [Guest Editor]

2. O whistle and I'll come to you  [sung text not yet checked]

Language: Scottish (Scots) 
O whistle, and I'll come to ye, my lad,
O whistle, and I'll come to ye, my lad;
Tho' father, and mother, and a' should gae mad,
  [Thy Jeanie will venture wi' ye, my lad.]1

But warily tent, when ye come to court me,
And come nae unless the back-yett be a-jee;
Syne up the back-style and let naebody see,
  And come as ye were na comin to me -
  And come as ye were na comin to me. -
     O whistle, and I'll come to ye, my lad...

At kirk, or at market whene'er ye meet me, 
Gang by me as tho' that ye car'd nae a flie;
But steal me a blink o' your bonie black e'e,
  Yet look as ye were na lookin at me -
  Yet look as ye were na lookin at me.
     O whistle, and I'll come to ye, my lad...

Ay vow and protest that ye care na for me,
And whyles ye may lightly my beauty a wee;
But court nae anither, tho' jokin ye be,
  For fear that she wyle your fancy frae me -
  For fear that she wyle your fancy frae me. -
     O whistle, and I'll come to ye, my lad...

Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796)

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 omitted by Hopekirk

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]

3. My Jean  [sung text not yet checked]

Language: Scottish (Scots) 
Of a' the airts the wind can blaw, 
	I dearly like the west, 
For there the bonnie Lassie lives, 
  The Lassie I lo'e best: 
There's wild-woods grow, and rivers row, 
  And mony a hill between; 
But day and night my fancy's flight 
  Is ever wi' my Jean. 

I see her in the dewy flowers, 
  I see her sweet and fair; 
I hear her in the tunefu' birds, 
  I hear her charm the air: 
There's not a bonnie flower that springs 
  By fountain, shaw, or green; 
There's not a bonnie bird that sings, 
  But minds me o' my Jean.

Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796), no title, written 1788

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Všech úhlů světa"

Tune: Miss Admiral Gordon's Strathspey

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. John Anderson, my jo  [sung text not yet checked]

Language: Scottish (Scots) 
John Anderson, my jo, John, 
  When we were first acquent, 
Your locks were like the raven, 
  Your bonie brow was brent; 
But now your brow is beld, John, 
  Your locks are like the snaw; 
But blessings on your frosty pow, 
  John Anderson, my jo! 

John Anderson, my jo, John, 
  We clamb the hill thegither, 
And mony a cantie day, John, 
  We've had wi' ane anither: 
Now we maun totter down, John, 
  But hand in hand we'll go, 
And sleep thegither at the foot, 
  John Anderson, my jo!

Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796), "John Anderson, my jo"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Jan Andersen"
  • FIN Finnish (Suomi) (Valter Juva) , "John Anderson"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "John Anderson, mon chéri", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • HUN Hungarian (Magyar) (József Lévay) , "John Anderson"
  • POL Polish (Polski) (Jan Kasprowicz) , "Dżon Anderson, ty mój!", Warsaw, first published 1907
  • RUS Russian (Русский) (Mikhail Larionovich Mikhailov) , no title, first published 1856

Confirmed with The Complete Poetical Works of Robert Burns, Cambridge edition, Boston and New York, Houghton Mifflin Company, 1897, page 223.


Researcher for this page: Pierre Mathé [Guest Editor]

5. The Winter it is past  [sung text not yet checked]

Language: Scottish (Scots) 
The Winter it is past, 
and the summer comes at last,
And the small birds, they sing on ev'ry tree;
Now ev'ry thing is glad,
while I am very sad,
Since my true love is parted from me.

The rose upon the brier,
by the waters running clear,
May have charms for the linnet or the bee;
Their little loves are blest,
and their little hearts at rest,
But my true love is parted from me.

Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Jean Branch
Total word count: 569
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris