O my [Luve's]1 like a red, red rose That's newly sprung in June: O my [Luve's]1 like the melodie That's sweetly play'd in tune. As fair art thou, my bonnie lass, [So]2 deep in luve am I: And I will luve thee still, my dear, Till a' the seas gang dry: Till a' the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi' the sun; I will luve thee still, my dear, While the sands o' life shall run. And fare thee weel, my only Luve! And fare thee weel a while! And I will come again, my Luve, Tho' it were ten thousand mile.
Five Burns Songs
Song Cycle by Mervyn, Lord Horder, the Second Baron of Ashford (1910 - 1998)
1. A red, red rose  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- SWG Swiss German (Schwizerdütsch) (August Corrodi) , "Min schatz ist wienes Röseli", first published 1870
- CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Má milá jest jak růžička"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , "Η π’ αγαπώ ’ναι ρόδο ροζ", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (József Lévay) , "Szerelmem, mint piros rózsa..."
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Note: due to a similarity in first lines, Berg's song O wär' mein Lieb' jen' Röslein roth is often erroneously indicated as a translation of this poem.
1 Beach and Scott: "Luve is"; Bacon: "love's"2 Scott: "Sae"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Iain Sneddon [Guest Editor]
2. O whistle and I'll come to you  [sung text not yet checked]
O whistle, and I'll come to ye, my lad, O whistle, and I'll come to ye, my lad; Tho' father, and mother, and a' should gae mad, [Thy Jeanie will venture wi' ye, my lad.]1 But warily tent, when ye come to court me, And come nae unless the back-yett be a-jee; Syne up the back-style and let naebody see, And come as ye were na comin to me - And come as ye were na comin to me. - O whistle, and I'll come to ye, my lad... At kirk, or at market whene'er ye meet me, Gang by me as tho' that ye car'd nae a flie; But steal me a blink o' your bonie black e'e, Yet look as ye were na lookin at me - Yet look as ye were na lookin at me. O whistle, and I'll come to ye, my lad... Ay vow and protest that ye care na for me, And whyles ye may lightly my beauty a wee; But court nae anither, tho' jokin ye be, For fear that she wyle your fancy frae me - For fear that she wyle your fancy frae me. - O whistle, and I'll come to ye, my lad...
Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796)
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 omitted by Hopekirk
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]
3. My Jean  [sung text not yet checked]
Of a' the airts the wind can blaw, I dearly like the west, For there the bonnie Lassie lives, The Lassie I lo'e best: There's wild-woods grow, and rivers row, And mony a hill between; But day and night my fancy's flight Is ever wi' my Jean. I see her in the dewy flowers, I see her sweet and fair; I hear her in the tunefu' birds, I hear her charm the air: There's not a bonnie flower that springs By fountain, shaw, or green; There's not a bonnie bird that sings, But minds me o' my Jean.
Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796), no title, written 1788
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Všech úhlů světa"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. John Anderson, my jo  [sung text not yet checked]
John Anderson, my jo, John, When we were first acquent, Your locks were like the raven, Your bonie brow was brent; But now your brow is beld, John, Your locks are like the snaw; But blessings on your frosty pow, John Anderson, my jo! John Anderson, my jo, John, We clamb the hill thegither, And mony a cantie day, John, We've had wi' ane anither: Now we maun totter down, John, But hand in hand we'll go, And sleep thegither at the foot, John Anderson, my jo!
Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796), "John Anderson, my jo"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Jan Andersen"
- FIN Finnish (Suomi) (Valter Juva) , "John Anderson"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "John Anderson, mon chéri", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (József Lévay) , "John Anderson"
- POL Polish (Polski) (Jan Kasprowicz) , "Dżon Anderson, ty mój!", Warsaw, first published 1907
- RUS Russian (Русский) (Mikhail Larionovich Mikhailov) , no title, first published 1856
Researcher for this page: Pierre Mathé [Guest Editor]
5. The Winter it is past  [sung text not yet checked]
The Winter it is past, and the summer comes at last, And the small birds, they sing on ev'ry tree; Now ev'ry thing is glad, while I am very sad, Since my true love is parted from me. The rose upon the brier, by the waters running clear, May have charms for the linnet or the bee; Their little loves are blest, and their little hearts at rest, But my true love is parted from me.
Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission