LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation © by Margaret Dows Herter Norton (1894 - 1985)

Langsam lischt das Schloß aus. Alle sind...
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Langsam lischt das Schloß aus. Alle sind schwer: 
müde oder verliebt oder trunken. 
Nach so vielen leeren, langen Feldnächten:
Betten. Breite eichene Betten. 
Da betet sichs anders als 
in der lumpigen Furche unterwegs, 
die, wenn man einschlafen will, wie ein Grab wird.

"Herrgott, wie Du willst!" 
Kürzer sind die Gebete im Bett. 
Aber inniger.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Rainer Maria Rilke, Werke. Kommentiere Ausgabe in vier Bänden, herausgegeben von Manfred Engel, Ulrich Fülleborn, Horst Nalewski, August Stahl, Band I Gedichte 1895 bis 1910, herausgegeben von Manfred Engel und Ulrich Fülleborn, Frankfurt am Main: Insel Verlag, 1996, page 149.


Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1899, appears in Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke, no. 19, first published 1906 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Paul von Klenau (1883 - 1946), "Langsam lischt das Schloß aus", 1918/1919, from Die Weise von Liebe und Tod des Kornetts Christoph Rilke, no. 19 [sung text not yet checked]
  • by Casimir von Pászthory (1886 - 1966), "Langsam lischt das Schloß aus. Alle sind schwer", 1914, first performed 1914 [ reciter and piano ], from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke, no. 20, Leipzig: Fr. Kistner & C.F.W. Siegel, 1919 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Margaret Dows Herter Norton Crena de Iongh, née Herter (1894 - 1985) , no title, appears in The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke, no. 19, copyright © ; composed by Lisa Bielawa.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Margaret Dows Herter Norton Crena de Iongh, née Herter) , no title, appears in The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke, no. 19, copyright ©
  • ENG English (Margaret Dows Herter Norton Crena de Iongh, née Herter) , no title
  • ENG English (Knut W. Barde) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2022-09-30
Line count: 10
Word count: 54

Slowly the castle lights go out....
Language: English  after the German (Deutsch) 
Slowly the castle lights go out. Everyone is heavy
  ... 

Available sung texts:   ← What is this?

•   L. Bielawa 

About the headline (FAQ)

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.
View text with all available footnotes

Confirmed with M. D. Herter Norton, The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke, W. W. Norton & Company, 1963. Note: this is a prose text with arbitrary line-breaks added.


Text Authorship:

  • by Margaret Dows Herter Norton (1894 - 1985), no title, appears in The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke, no. 19, copyright © [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1899, appears in Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke, no. 19, first published 1906
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Lisa Bielawa (b. 1968), "Castle", first performed 2006 [ baritone and piano ], from The Lay of the Love and Death, no. 3
    • View the full text. [sung text checked 1 time]

This text was added to the website: 2024-01-11
Line count: 10
Word count: 64

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris