Texts by M. Norton set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke
- Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- About ten days ago I left Paris, tired and quite sick * - C. Brandwein
- And now he has nothing on (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) FRE *
- Breathing, you invisible poem! ENG FRE * - P. Mealor
- But the flag is not there (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) FRE *
- Do you know, I would quietly (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) CHI * - R. Erickson, L. Larsen
- Do you know (Do you know, I would quietly) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - L. Larsen CHI *
- Even though the world keeps changing (Even though the world keeps changing) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - W. Arlen, D. Diamond FRE RUS *
- Even though the world keeps changing (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) FRE RUS * - W. Arlen, D. Diamond, G. Perle
- Grave hour (Who now weeps anywhere in the world) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - R. Cumming FRE FRE GER HUN *
- Have you forgotten that you are my page (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) FRE *
- He is running a race with burning halls (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) FRE - L. Bielawa
- How shall I withhold my soul so that (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) CAT FRE GER ITA ITA * - L. Larsen, D. Waxman (Lovesong)
- How shall I withhold my soul (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) CAT FRE GER ITA ITA * (Lovesong) - L. Larsen, D. Waxman
- I beg you to have patience (About ten days ago I left Paris, tired and quite sick) - C. Brandwein *
- I carry the flag (Von Langenau is writing a letter, deep in thought) (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) - L. Bielawa FRE ITA *
- Is this the morning? What sun is rising? (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) FRE CZE *
- It began as a feast. And became a festival FRE CZE
- It began as a supper. And became a feast (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) FRE CZE *
- It Has Never Been So Kingly (He is running a race with burning halls) (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) - L. Bielawa FRE
- Liebeslied (How shall I withhold my soul so that) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - L. Larsen CAT FRE GER ITA ITA *
- Lovesong (How shall I withhold my soul so that) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - D. Waxman CAT FRE GER ITA ITA *
- One, who wears white silk (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) FRE CZE *
- Only One Who has Lifted the Lyre (Only one who has lifted the lyre) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - W. Arlen FRE GER FRE *
- Only one who has lifted the lyre (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) FRE GER FRE * - W. Arlen, G. Perle, B. Weber
- Rest! To be a guest for once. Not always oneself (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) FRE *
- Riding, riding, riding (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) FRE ITA RUS * - L. Bielawa
- Riding (Riding, riding, riding) (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) - L. Bielawa FRE ITA RUS *
- Set up no stone to his memory (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) FRE * - G. Perle
- Slowly the castle lights go out. Everyone is heavy (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) FRE *
- Solitary Wave (Breathing, you invisible poem!) - P. Mealor ENG FRE *
- Sonnet #19 (Even though the world keeps changing) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - G. Perle FRE RUS *
- Sonnet #1 (There rose a tree. O pure transcendency!) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - G. Perle FRE FRE *
- Sonnet #5 (Set up no stone to his memory) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - G. Perle FRE *
- Sonnet #9 (Only one who has lifted the lyre) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - G. Perle FRE GER FRE *
- Sonnet to Orpheus (Only one who has lifted the lyre) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - B. Weber FRE GER FRE *
- The Lay of the love and death of Christoph Rilke () (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) - G. Steinke [x] *
- There rose a tree. O pure transcendency! (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) FRE FRE * - R. Cogan, G. Perle
- There rose a tree (There rose a tree. O pure transcendency!) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - R. Cogan FRE FRE *
- The tower room is dark (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) ENG FRE * - L. Bielawa
- This is my strife (This is my strife) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - R. Erickson *
- This is my strife (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) * - R. Erickson
- Thou my sacred solitude (Thou my sacred solitude) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - R. Erickson ITA *
- Thou my sacred solitude (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) ITA * - R. Erickson
- Tower Room (The tower room is dark) (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) - L. Bielawa ENG FRE *
- Von Langenau is writing a letter, deep in thought (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) FRE ITA * - L. Bielawa
- Was a window open? Is the storm in the house? (from The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke) FRE CZE *
- Who now weeps anywhere in the world (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) FRE FRE GER HUN * - R. Cumming (Grave hour)
- You come too (Do you know, I would quietly) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - R. Erickson CHI *
Last update: 2024-04-21 19:54:23