Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Langsam lischt das Schloß aus. Alle sind schwer: müde oder verliebt oder trunken. Nach so vielen leeren, langen Feldnächten: Betten. Breite eichene Betten. Da betet sichs anders als in der lumpigen Furche unterwegs, die, wenn man einschlafen will, wie ein Grab wird. "Herrgott, wie Du willst!" Kürzer sind die Gebete im Bett. Aber inniger.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Rainer Maria Rilke, Werke. Kommentiere Ausgabe in vier Bänden, herausgegeben von Manfred Engel, Ulrich Fülleborn, Horst Nalewski, August Stahl, Band I Gedichte 1895 bis 1910, herausgegeben von Manfred Engel und Ulrich Fülleborn, Frankfurt am Main: Insel Verlag, 1996, page 149.
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1899, appears in Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke, no. 19, first published 1906 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Paul von Klenau (1883 - 1946), "Langsam lischt das Schloß aus", 1918/1919, from Die Weise von Liebe und Tod des Kornetts Christoph Rilke, no. 19 [sung text not yet checked]
- by Casimir von Pászthory (1886 - 1966), "Langsam lischt das Schloß aus. Alle sind schwer", 1914, first performed 1914 [ reciter and piano ], from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke, no. 20, Leipzig: Fr. Kistner & C.F.W. Siegel, 1919 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Margaret Dows Herter Norton Crena de Iongh, née Herter (1894 - 1985) , no title, appears in The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke, no. 19, copyright © ; composed by Lisa Bielawa.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Margaret Dows Herter Norton Crena de Iongh, née Herter) , no title, appears in The Lay of the Love and Death of Cornet Christopher Rilke, no. 19, copyright ©
- ENG English (Margaret Dows Herter Norton Crena de Iongh, née Herter) , no title
- ENG English (Knut W. Barde) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2022-09-30
Line count: 10
Word count: 54
Lentement le château s'éteint. Tous sont lourds: fatigués soit d'amour soit de boisson. Après tant de nuits de campagnes, vides et longues: Des lits. De larges lits de chêne. Là on prie autrement qu'en route, dans la vermine des sillons, qui, lorsqu'on veut s'endormir, se changent en tombeau. "Mon Dieu, comme Tu voudras!" Dans un lit les prières sont plus courtes. Mais plus ferventes.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1899, appears in Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke, no. 19, first published 1906
This text was added to the website: 2022-09-30
Line count: 10
Word count: 64