by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)
The Isle
Language: English
There was a little lawny islet By anemone and violet, Like mosaic paven: And its roof was flowers and leaves Which the summer's breath enweaves, Where nor sun nor showers nor breeze Pierce the pines and tallest trees, Each a gem engraves; - Girt by many an azure wave With which the clouds and mountains pave A lake's blue chasm.
Text Authorship:
- by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "The Isle", written 1822 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by John Axel Fernström (1897 - 1961), "The Isle", op. 62 no. 3 (1942) [ coloratura soprano and string quintet or orchestra ], from Songs of the Sea, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Percy Eastman Fletcher (1879 - 1932), "The Isle" [sung text not yet checked]
- by (Charles William) Eric Fogg (1903 - 1939), "The Isle" [sung text not yet checked]
- by Frederick Septimus Kelly (1881 - 1916), "The Isle", 1899 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by (John) Gerrard Williams (1888 - 1947), "The Isle" [sung text not yet checked]
- by Charles Wood (1866 - 1926), "The Isle" [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) ; composed by Reinhold Moritzevich Glière, Leonid Vladimirovich Nikolayev, Sergei Vasil'yevich Rachmaninov, Sergei Ivanovich Taneyev.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksandr Solomonovich Rapoport (1922 - 1979) , copyright © ; composed by Valentin Vasilovich Silvestrov.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Ostrov"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-11
Line count: 11
Word count: 59
Островок
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)  after the English
Our translations: DUT
Из моря смотрит островок, Его зеленые уклоны Украсил трав густых венок, Фиалки, анемоны. Над ним сплетаются листы, Вокруг него чуть плещут волны. Деревья грустны, как мечты, Как статуи, безмолвны. Здесь еле дышит ветерок, Сюда гроза не долетает, И безмятежный островок Всё дремлет, засыпает.
View text with all available footnotes
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "The Isle", written 1822
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-11
Line count: 12
Word count: 46