LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)

The Isle
Language: English 
There was a little lawny islet
By anemone and violet, 
Like mosaic paven:
And its roof was flowers and leaves
Which the summer's breath enweaves,
Where nor sun nor showers nor breeze
Pierce the pines and tallest trees,
Each a gem engraves; -
Girt by many an azure wave
With which the clouds and mountains pave
A lake's blue chasm.

Text Authorship:

  • by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "The Isle", written 1822 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by John Axel Fernström (1897 - 1961), "The Isle", op. 62 no. 3 (1942) [ coloratura soprano and string quintet or orchestra ], from Songs of the Sea, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Percy Eastman Fletcher (1879 - 1932), "The Isle" [sung text not yet checked]
  • by (Charles William) Eric Fogg (1903 - 1939), "The Isle" [sung text not yet checked]
  • by Frederick Septimus Kelly (1881 - 1916), "The Isle", 1899 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by (John) Gerrard Williams (1888 - 1947), "The Isle" [sung text not yet checked]
  • by Charles Wood (1866 - 1926), "The Isle" [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) ; composed by Reinhold Moritzevich Glière, Leonid Vladimirovich Nikolayev, Sergei Vasil'yevich Rachmaninov, Sergei Ivanovich Taneyev.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksandr Solomonovich Rapoport (1922 - 1979) , copyright © ; composed by Valentin Vasilovich Silvestrov.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Ostrov"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-11
Line count: 11
Word count: 59

Островок
Language: Russian (Русский)  after the English 
Our translations:  DUT
 Из моря смотрит островок,
 Его зеленые уклоны
 Украсил трав густых венок,
 Фиалки, анемоны.
 Над ним сплетаются листы,
 Вокруг него чуть плещут волны.
 Деревья грустны, как мечты,
 Как статуи, безмолвны.
 Здесь еле дышит ветерок,
 Сюда гроза не долетает,
 И безмятежный островок
 Всё дремлет, засыпает.

Available sung texts:   ← What is this?

•   S. Taneyev 

View text with all available footnotes

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "The Isle", written 1822
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956), "Островок", op. 55 no. 2 (1911) [ women's chorus ] [sung text not yet checked]
  • by Leonid Vladimirovich Nikolayev (1878 - 1942), "Островок", 1902 [sung text not yet checked]
  • by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Островок", op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 2 (1896) [sung text checked 1 time]
  • by Sergei Ivanovich Taneyev (1856 - 1915), "Островок", op. 17 (10 Романсов) no. 1, published 1905 [ voice and piano ], Leipzig: M.P. Belaieff [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Sonja Van Lier) , "Het kleine eiland", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-11
Line count: 12
Word count: 46

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris