by Thomas Campion (1567 - 1620)
There is a garden in her face
Language: English
Our translations: DUT
There is a garden in her face, Where roses and white lilies grow; A heav'nly paradise is that place, Wherein all pleasant fruits do flow. There cherries grow, which none may buy Till "Cherry ripe", themselves do cry. Those cherries fairly do enclose Of orient pearl a double row; Which when her lovely laughter shows, They look like rosebuds filled with snow. Yet them no peer nor prince can buy Till "Cherry ripe", themselves do cry. Her eyes like angels watch them still; Her brows like bended bows do stand, Threat'ning with piercing frowns to kill All that attempt with eye or hand Those sacred cherries to come nigh Till "Cherry ripe", themselves do cry.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Thomas Campion (1567 - 1620), "There is a garden in her face" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Allison (flourished 1599-1606), "There is a garden in her face", published 1606, from An Howres Recreation in Musicke [sung text not yet checked]
- by Geoffrey Bush (1920 - 1998), "There is a garden in her face" [sung text checked 1 time]
- by Thomas Campion (1567 - 1620), "There is a garden in her face", published 1617, from The Third and Fourth Booke of Ayres - The Fourth Booke, no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Brian Holmes (b. 1946), "There is a garden in her face", from Six Ayres, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by John (Nicholson) Ireland (1879 - 1962), "There is a garden in her face", 1908 [ duet for soprano and alto with piano ], from Eight songs for upper voices and piano, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Ernest John Moeran (1894 - 1950), "Cherry ripe", R. 69 no. 1 (1934), published 1934 [ voice and piano ], from Four English Lyrics, no. 1, Winthrop Rogers [sung text checked 1 time]
- by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "There is a Garden in her Face", op. 404 (1953) [sung text not yet checked]
- by Virgil Garnett Thomson (1896 - 1989), "There is a garden in her face", from Four songs to poems of Thomas Campion, no. 2 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Als een tuin is haar gelaat", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 115