LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,792)
  • Text Authors (20,706)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Matthias Claudius (1740 - 1815)
Translation by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831)

Мне минуло шестнадцать лет
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Мне минуло шестнадцать лет,
  Но сердце было в воле;
Я думала: весь белый свет –
  Наш бор, поток и поле.

К нам юноша пришёл в село:
  Кто он? отколь? не знаю,
Но всё меня к нему влекло,
  Всё мне твердило: знаю!

Его кудрявые власы
  Вкруг шеи обвивались,
Как мак сияет от росы,
  Сияли, рассыпались.

И взоры пламенны его
  Мне что-то изъясняли;
Мы не сказали ничего,
  Но уж друг друга знали.

Куда пойду – и он за мной.
  На долгую ль разлуку? –
Не знаю! Только он с тоской
  Безмолвно жал мне руку.

«Что хочешь ты? – спросила я.
  Скажи, пастух унылый».
И с жаром обнял он меня
  И тихо назвал милой.

И мне б тогда его обнять!
  Но рук не поднимала,
На перси потупила взгляд,
  Краснела, трепетала!

Ни слова не сказала я,
  За что ж ему сердиться?
Зачем покинул он меня?
  И скоро ль возвратится?

Available sung texts:   ← What is this?

•   A. Dargomyzhsky 

A. Dargomyzhsky sets stanzas 1-2, 5-8

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Note: this translation lines up with the original French stanzas 1-3, 5-9. It is not missing a stanza, but stanza 4 was not translated.


Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831), "Первая встреча", written 1814 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Matthias Claudius (1740 - 1815), "Phidile", first published 1771
    • Go to the text page.

Go to the general view


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-08-30
Line count: 32
Word count: 150

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris