Translation by Siegfried Kapper (1821 - 1879)
Dornen am Strauche
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the Slovak (Slovenčina)
Dornen am Strauche, Stechende Dornen! Weicht nur ein Wenig, Nur ein Wenig, Daß ich dem Mädchen mein Rosen mag pflücken! -- Dann aus den Rosen Wind' ich ein Sträußchen, Ein zierliches Sträußchen; Geb' es dem Bache, Daß er es trage Hin vor ihr Fenster! Schaut aus dem Fenster Mein trautes Mädchen, Sieht sie das Sträußchen; "Was bringst du mein Sträußchen?" ""Viel herzliche Grüße Vom Liebsten dein!"" Für jedes Röslein, Für jedes Knösplein Nachts in der Laube Küss' ich der Holden Glühende Küsse Auf die glühende Wange. Dich aber will ich Stattlicher Rosenstrauch! Täglich begießen, Daß du nicht trocknest, Daß du nicht dorrest In der Mittagssonne. Will dich pflegen, Stattlicher Rosenstrauch! Daß du noch tragest Viel tausend Rosen! -- Stechende Dornen, Weicht nur ein Wenig -- Nur ein Wenig!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Siegfried Kapper (1821 - 1879), "Slowakischer Liebesgruß" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Slovak (Slovenčina) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-05-30
Line count: 37
Word count: 127