Не верь мне друг, когда в избытке горя, Я говорю, что разлюбил тебя, В отлива час не верь измене моря, Оно к земле воротится, любя. Уж я тоскую, прежней страсти полный, Мою свободу вновь тебе отдам, И уж бегут с обратным шумом волны Издалека к любимым берегам!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with А. К. Толстой, Сочинения : в 2 т., М.: Художественная литература, 1981, Т. 1., Стихотворения.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, written 1856, first published 1857 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Feliks Mikhailovich Blumenfeld (1863 - 1931), "Не верь мне, друг", op. 1 (6 Романсов с сопровождением фортепиано (6 Romansov s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 5 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
- by Serge Bortkiewicz (1877 - 1952), "Не верь мне друг", op. 47 no. 6 (1931?) [ voice and piano ], from Sechs Russische Gedichte. Lieder für Gesang und Klavier, no. 6, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Не верь мне друг", op. 301 no. 20 (2019) [ voice and piano ], from 20 Lieder nach Alexei K. Tolstoi, no. 20 [sung text not yet checked]
- by Semyon Viktorovich Panchenko (1867 - 1937), "Не верь мне, друг" [sung text not yet checked]
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Не верь мне, друг!", op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 7 (1896) [sung text checked 1 time]
- by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "Не верь мне, друг", op. 46 no. 4 (1897), from У моря (U morja), no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia (1858 - 1915), "Не верь мне, друг" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Nikolayevich Shefer (1866 - 1914), "Не верь мне" [sung text not yet checked]
- by Valerian Fyodorovich Shirkov (1805 - 1856), "Не верь мне" [sung text not yet checked]
- by Anton Yulyevich Simon (1850 - 1916), "Не верь мне, друг", op. 43 (Десять романсов) no. 1, published 1891 [ voice and piano ], Moscow: P. Jurgenson [sung text not yet checked]
- by Vladimir Timofeyevich Sokolov (1830 - 1890), "Море и сердце" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Sergeyevich Taneyev (1850 - 1918), "Не верь мне, друг", op. 35 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances) no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Не верь, мой друг", op. 6 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 1 (1869) [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Petrovich Vasilyev , "Не верь мне, друг" [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Hans Jelmoli.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Karolina Karlovna Pavlova (1807 - 1893) , no title ; composed by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Serge Bortkiewicz (1877 - 1952) ; composed by Serge Bortkiewicz.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Sonja Van Lier) , "Geloof het niet mijn lief", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "Glaub nicht, mein Lieb"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 47
Glaube mir nicht, wenn du aus meinem Munde Das Wort vernimmst: "ich liebe dich nicht mehr;" Dem Flieh'n der See in ihrer Ebbestunde Glaub' nimmer du, harr' ihrer Wiederkehr. Es schwillt das Herz in Lieb'- und Schmerzensgluthen, Ich fühle mich auf's neu an Dich gebannt, Und brausend rollen die entwichnen Fluthen Zurücke schon zu dem geliebten Strand.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Aus russischen Dichtern: Lyrisches, Episches, Dramatisches in deutschen Übertragungen, 1887
Text Authorship:
- by Karolina Karlovna Pavlova (1807 - 1893), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, written 1856, first published 1857
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild (1832 - 1924), "Glaube mir nicht", published 1887 [voice and piano], from Zwölf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 6, Mainz, Schott [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Do not believe me", copyright © 2012
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-11-18
Line count: 8
Word count: 57