Ne ver` mne drug, kogda v izby'tke gorya
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): DUT FRE
Ne [ver` mne]1 drug, kogda v [izby'tke]2 gorya
YA govoryu, chto razlyubil tebya!
V otliva chas ne ver` izmene morya,
Ono k zemle vorotitsya, lyubya.

Uzh ya toskuyu, prezhnej strasti polny'j,
[Moyu]3 svobodu vnov` tebe otdam.
I uzh begut [s obratny'm]4 shumom volny'
Izdaleka k lyubimy'm beregam.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Tchaikovsky: "ver', moj"
2 Tchaikovsky: "poryve"
3 Tchaikovsky: "Svoju"
4 Tchaikovsky: "obratno s"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Hans Jelmoli.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Karolina Karlovna Pavlova (1807 - 1893) , no title ; composed by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Sonja Van Lier) , "Geloof het niet mijn lief", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "Glaub nicht, mein Lieb"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 47