Ne [ver' mne]1 drug, kogda v [izbytke]2 gorja JA govorju, čto razljubil tebja! V otliva čas ne ver' izmene morja, Ono k zemle vorotitsja, ljubja. Už ja toskuju, prežnej strasti polnyj, [Moju]3 svobodu vnov' tebe otdam. I už begut [s obratnym]4 šumom volny Izdaleka k ljubimym beregam.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Tchaikovsky: "ver', moj"
2 Tchaikovsky: "poryve"
3 Tchaikovsky: "Svoju"
4 Tchaikovsky: "obratno s"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1856 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Feliks Mikhailovich Blumenfeld (1863 - 1931), "Не верь мне, друг", op. 1 (6 Романсов с сопровождением фортепиано (6 Romansov s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 5 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Не верь мне, друг!", op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 7 (1896) [sung text checked 1 time]
- by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "Не верь мне, друг", op. 46 no. 4 (1897), from У моря (U morja), no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Sergeyevich Taneyev (1850 - 1918), "Не верь мне, друг" [sung text checked 1 time]
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Не верь, мой друг", op. 6 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 1 (1869) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Hans Jelmoli.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Karolina Karlovna Pavlova (1807 - 1893) , no title ; composed by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Sonja Van Lier) , "Geloof het niet mijn lief", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "Glaub nicht, mein Lieb"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 47