by
Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Language: German (Deutsch)
Um Mitternacht
Hab' ich gewacht
Und aufgeblickt gen Himmel;
Kein Stern am Sterngewimmel
Hat mir gelacht
Um Mitternacht.
Um Mitternacht
Hab' ich gedacht
Hinaus in dunkle Schranken.
Es hat kein Lichtgedanken
Mir Trost gebracht
Um Mitternacht.
Um Mitternacht
Nahm ich in Acht
Die Schläge meines Herzens;
Ein einz'ger Puls der Schmerzen
War angefacht
Um Mitternacht.
...
Um Mitternacht
Hab' ich die Macht
In deine Hand gegeben!
Herr über Tod und Leben
Du hältst die Wacht
Um Mitternacht!
Note: the text above is taken from stanzas 1-3,5 of the original text.
Composition:
Set to music by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885), "Mitternacht", op. 129 no. 9, published 1867, stanzas 1-3,5 [ alto and piano ], Bremen, Cranz
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A mitjanit", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "At midnight", copyright ©
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Keskiyöllä", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "A mezzanotte", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- POL Polish (Polski) (Alicja Istigniejew) , "Północ", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Caê Vieira) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , "A medianoche", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- SWE Swedish (Svenska) (Yvonne Helander) , "Vid midnatt", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 100
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch)
Keskiyöllä
minä valvoin
ja kohotin katseeni kohti taivasta;
eikä yksikään tähti siinä vilisevässä tähtiparvessa
hymyillyt minulle
keskiyöllä.
Keskiyöllä
keskitin ajatukseni
aina pimeyden rajoille asti.
Ainoakaan valoisa ajatus
ei lohduttanut minua
keskiyöllä.
Keskiyöllä
minä tarkkailin
sydämeni lyöntejä;
vain suru ja tuska sykkivät
minua piinaten
keskiyöllä.
...
Keskiyöllä
jätin kaiken
Sinun käsiisi;
Herra! Elämän ja kuoleman Herra!
Sinä olet vartiossa, sinä vartioit ja kaitset meitä
keskiyölläkin!
Note: the text above is taken from stanzas 1-3,5 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2009-12-15
Line count: 30
Word count: 78