Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG ENG FRE
Seh' ich in das stille Thal,
Wo im Sonnenscheine
Blumen prangen ohne Zahl,
Blick' ich nur auf Eine.
...
Tret' ich an mein Fensterlein,
Wann die Sterne scheinen,
Mögen alle schöner seyn,
Blick' ich nur auf Einen;
...
...
Ach! es blickt Ihr Auge blau
Jezt auch auf die Auen;
Im Vergißmeinnicht voll Thau
Kann ich es erschauen.
...
Dort gen Abend blickt Er mild
Wohl nach Himmelshöhen,
Denn dort ist ein liebes Bild
In dem Stern zu sehen.
Note: the text above is taken from stanzas 1(lines1-4),2(lines1-4),1(lines5-8),2(lines5-8) of the original text.
Composition:
Set to music by Robert Schumann (1810 - 1856), "Er und Sie", op. 78 no. 2 (1849), published 1850, stanzas 1(lines1-4),2(lines1-4),1(lines5-8),2(lines5-8) [ duet for soprano and tenor with piano ], Cassel, Luckhardt
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Ell i ella", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Hij en zij", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David K. Smythe) , "He and she", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "He and she", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Lui et elle", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 77
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Kijk ik rond in 't stille dal,
Waar, door zon beschenen,
Bloemen prijken zonder tal,
'k Zoek toch slechts die ene.
...
Kom ik bij mijn raampje klein,
Als de sterren schijnen:
Alle mogen mooier zijn,
'k Zoek er één, de mijne.
...
...
Ach, vast kijkt haar oog, zo blauw,
Nu ook naar de velden;
De vergeet-mij-niet vol dauw
Weet het mij te melden.
...
Ginds des avonds kijkt hij mild
Wel naar d' hoge hemel,
Want daar staat een dierbaar beeld,
Eén ster in 't gewemel.
Note: the text above is taken from stanzas 1(lines1-4),2(lines1-4),1(lines5-8),2(lines5-8) of the original text.
Robert Schumann koos de couplettenvolgorde 1-3-2-4
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-12-05
Line count: 18
Word count: 86